| 目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
--ن-ض --لما-ي-ن--لم-ب-.
_____ ح____ ي__ ا______
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.
------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
sa--n-u- ---a-- --r-----l-m-n-b-i-.
s_______ ḥ_____ y_____ a___________
s---n-u- ḥ-l-m- y-r-n- a---u-a-b-h-
-----------------------------------
sa-anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
سأنهض حالما يرن المنبه.
sa-anhuḍ ḥālamā yarinn al-munabbih.
|
| 勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
أش---بالتع---ندم--يت------ي ا--ر-سة.
أ___ ب_____ ع____ ي____ ع__ ا_______
أ-ع- ب-ل-ع- ع-د-ا ي-ع-ن ع-ي ا-د-ا-ة-
------------------------------------
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة.
0
ash‘ur-b----a----‘inda-- ---a----a--‘al-yy- -l---r-s-h.
a_____ b________ ‘______ y_________ ‘______ a__________
a-h-u- b-l-t-‘-b ‘-n-a-ā y-t-‘-y-a- ‘-l-y-a a---i-ā-a-.
-------------------------------------------------------
ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
أشعر بالتعب عندما يتعين علي الدراسة.
ash‘ur bil-ta‘ab ‘indamā yata‘ayyan ‘alayya al-dirāsah.
|
| 60に なったら 退職 します 。 |
س-ت-ق- ----لع-ل--ن-م--أب-غ-الس-ين.
س_____ ع_ ا____ ع____ أ___ ا______
س-ت-ق- ع- ا-ع-ل ع-د-ا أ-ل- ا-س-ي-.
----------------------------------
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين.
0
s--ata--qqa----- -l----al ‘in-a-ā------- al-s--t--.
s___________ ‘__ a_______ ‘______ a_____ a_________
s---t-w-q-a- ‘-n a---a-a- ‘-n-a-ā a-l-g- a---i-t-n-
---------------------------------------------------
sa-atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā ablugh al-sittīn.
|
60に なったら 退職 します 。
سأتوقف عن العمل عندما أبلغ الستين.
sa-atawaqqaf ‘an al-‘amal ‘indamā ablugh al-sittīn.
|
| いつ 電話 します か ? |
متى-سو- تت--؟
م__ س__ ت____
م-ى س-ف ت-ص-؟
-------------
متى سوف تتصل؟
0
m--ā -awfa -a-t--il?
m___ s____ t________
m-t- s-w-a t-t-a-i-?
--------------------
matā sawfa tattaṣil?
|
いつ 電話 します か ?
متى سوف تتصل؟
matā sawfa tattaṣil?
|
| 時間が 出来次第 すぐに 。 |
ح-ل-- --ا- -- ---ة.
ح____ ت___ ل_ ل____
ح-ل-ا ت-ا- ل- ل-ظ-.
-------------------
حالما تتاح لي لحظة.
0
ḥā--m- --t---lī -a-ẓ--.
ḥ_____ t____ l_ l______
ḥ-l-m- t-t-ḥ l- l-ḥ-a-.
-----------------------
ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
حالما تتاح لي لحظة.
ḥālamā tataḥ lī laḥẓah.
|
| 彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
س-ف--ت-- بك--ندما -توفر لد-ه -ع--ا-وقت.
س__ ي___ ب_ ع____ ي____ ل___ ب__ ا_____
س-ف ي-ص- ب- ع-د-ا ي-و-ر ل-ي- ب-ض ا-و-ت-
---------------------------------------
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت.
0
sawf- y-t-a-il -i-a---n---ā --t-wa-fa----d-yh--ba-- ---w-qt.
s____ y_______ b___ ‘______ y_________ l______ b___ a_______
s-w-a y-t-a-i- b-k- ‘-n-a-ā y-t-w-f-a- l-d-y-i b-‘- a---a-t-
------------------------------------------------------------
sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
سوف يتصل بك عندما يتوفر لديه بعض الوقت.
sawfa yattaṣil bika ‘indamā yatawaffar ladayhi ba‘ḍ al-waqt.
|
| あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
كم ------ق- ----ت-مل؟
ك_ م_ ا____ س__ ت____
ك- م- ا-و-ت س-ف ت-م-؟
---------------------
كم من الوقت سوف تعمل؟
0
k-m m-n-a--w------wf---a-m--?
k__ m__ a______ s____ t______
k-m m-n a---a-t s-w-a t-‘-a-?
-----------------------------
kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
كم من الوقت سوف تعمل؟
kam min al-waqt sawfa ta‘mal?
|
| 出来る 限り 働く つもり です 。 |
س-عمل-م--------درا--ع-ى----.
_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ___
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
-----------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s------l -ā du-tu--ā-ir-n ‘a---dhā-ik.
s_______ m_ d____ q______ ‘___ d______
s---‘-a- m- d-m-u q-d-r-n ‘-l- d-ā-i-.
--------------------------------------
sa-a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
sa-a‘mal mā dumtu qādiran ‘alā dhālik.
|
| 健康な 限り 働く つもり です 。 |
سأعمل-ما د-ت -ص----ي-ة.
_____ م_ د__ ب___ ج____
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.
------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
s-----a---ā ------b---iḥḥ------y--ah.
s_______ m_ d____ b________ j________
s---‘-a- m- d-m-u b---i-ḥ-h j-y-i-a-.
-------------------------------------
sa-a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
sa-a‘mal mā dumtu bi-ṣiḥḥah jayyidah.
|
| 彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
--ه-مستل---ل----س---------- يع--.
___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي____
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.
----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
innah-m---alqin ‘--- al--arī- -a--l -n y--mal.
i____ m________ ‘___ a_______ b____ a_ y______
i-n-h m-s-a-q-n ‘-l- a---a-ī- b-d-l a- y-‘-a-.
----------------------------------------------
innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal an ya‘mal.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
innah mustalqin ‘alā al-sarīr badal an ya‘mal.
|
| 彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
ه- ---أ------فة ب-- أن تطبخ.
__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت____
-ي ت-ر- ا-ص-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.
-----------------------------
هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ.
0
h---a -a-r------ṣa--f----ad---a- ----u-h.
h____ t_____ a_________ b____ a_ t_______
h-y-a t-q-a- a---a-ī-a- b-d-l a- t-ṭ-u-h-
-----------------------------------------
hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal an taṭbukh.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
هي تقرأ الصحيفة بدل أن تطبخ.
hiyya taqra’ al-ṣaḥīfah badal an taṭbukh.
|
| 彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
إن- -جل--ف- ا----ة -د---ن --ه- --ى ا--ي-.
___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا_____
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
i--ah -a-l-s fī--l-ḥ-n-h-b--al -n --d------l- a----yt.
i____ y_____ f_ a_______ b____ a_ y______ i__ a_______
i-n-h y-j-i- f- a---ā-a- b-d-l a- y-d-h-b i-ā a---a-t-
------------------------------------------------------
innah yajlis fī al-ḥānah badal an yadhhab ilā al-bayt.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
innah yajlis fī al-ḥānah badal an yadhhab ilā al-bayt.
|
| 私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
--- ع--ي--و يسك- هنا.
___ ع___ ه_ ي___ ه___
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
ḥ-sa- ----- -uwa-y----n-hu-ā.
ḥ____ ‘____ h___ y_____ h____
ḥ-s-b ‘-l-ī h-w- y-s-u- h-n-.
-----------------------------
ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
حسب علمي هو يسكن هنا.
ḥasab ‘ilmī huwa yaskun hunā.
|
| 私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
--- علمي زوج-ه -ريض-.
___ ع___ ز____ م_____
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
ḥ-sa- ‘il-ī---w-atu-----r--ah.
ḥ____ ‘____ z________ m_______
ḥ-s-b ‘-l-ī z-w-a-u-u m-r-ḍ-h-
------------------------------
ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
حسب علمي زوجته مريضة.
ḥasab ‘ilmī zawjatuhu marīḍah.
|
| 私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
-سب ع-مي-هو-ع-ط---ن-ا-عم-.
___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا_____
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
---------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
ḥasab-‘-l-- h--a ‘āṭ-l --n al--ama-.
ḥ____ ‘____ h___ ‘____ ‘__ a________
ḥ-s-b ‘-l-ī h-w- ‘-ṭ-l ‘-n a---a-a-.
------------------------------------
ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
ḥasab ‘ilmī huwa ‘āṭil ‘an al-‘amal.
|
| 寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
لو-لم---رق ----لنوم لكن---ص-- ف- --وق-----حد-.
__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ و___ ف_ ا____ ا______
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
-----------------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد.
0
l---l----gh----fī--l--a-- -ak-nta----alt -ī -l----- -l-m-ḥ--da-.
l__ l__ a_____ f_ a______ l______ w_____ f_ a______ a___________
l-w l-m a-h-a- f- a---a-m l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d-
----------------------------------------------------------------
law lam aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم أغرق في النوم لكنت وصلت في الوقت المحدد.
law lam aghraq fī al-nawm lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
|
| バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
لو لم -فتن- -----لة-ل--ت--ص-- -----وق---لم--د.
__ ل_ ت____ ا______ ل___ و___ ف_ ا____ ا______
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
-----------------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد.
0
la---a--t-ftinī a---āf--a-----u-ta--aṣ--t-f---l-w--t al-m----d-d.
l__ l__ t______ a_________ l______ w_____ f_ a______ a___________
l-w l-m t-f-i-ī a---ā-i-a- l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d-
-----------------------------------------------------------------
law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم تفتني الحافلة لكنت وصلت في الوقت المحدد.
law lam taftinī al-ḥāfilah lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
|
| 道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
لو--م --ل-ا-طريق-لكن- وصل- -ي----ق- ا--ح--.
__ ل_ أ__ ا_____ ل___ و___ ف_ ا____ ا______
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- و-ل- ف- ا-و-ت ا-م-د-.
--------------------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد.
0
la---am--ḍ---a---ar---la--n-a -a-a-- ------w-qt al-m-ḥ-ddad.
l__ l__ a___ a_______ l______ w_____ f_ a______ a___________
l-w l-m a-i- a---a-ī- l-k-n-a w-ṣ-l- f- a---a-t a---u-a-d-d-
------------------------------------------------------------
law lam aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم أضل الطريق لكنت وصلت في الوقت المحدد.
law lam aḍil al-ṭarīq lakunta waṣalt fī al-waqt al-muḥaddad.
|