目覚ましが なったら すぐに 起きます 。 |
-أ--- -ا-م- -ر----م-ب-.
_____ ح____ ي__ ا_______
-أ-ه- ح-ل-ا ي-ن ا-م-ب-.-
-------------------------
سأنهض حالما يرن المنبه.
0
s-anh---halim--y---- a-mu--aha.
s______ h_____ y____ a_________
s-a-h-d h-l-m- y-r-n a-m-n-a-a-
-------------------------------
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
目覚ましが なったら すぐに 起きます 。
سأنهض حالما يرن المنبه.
s'anhad halima yarun almunbaha.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。 |
أش----ا-تعب--ال---أ--أ--ا-د-اس-.
____ ب_____ ح____ أ___ ب_________
-ش-ر ب-ل-ع- ح-ل-ا أ-د- ب-ل-ر-س-.-
----------------------------------
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
0
a---e-- -ia-t--b ---i----a--a ---l-a----t-.
a______ b_______ h_____ '____ b____________
a-h-e-r b-a-t-e- h-l-m- '-b-a b-a-d-r-s-t-.
-------------------------------------------
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
勉強 しなければ いけなく なると すぐに 眠く なって しまい ます 。
أشعر بالتعب حالما أبدأ بالدراسة.
ashueur bialtueb halima 'abda bialdarasata.
|
60に なったら 退職 します 。 |
-----ف--- ا-ع---حالما-أ-لغ -ل--ين-
______ ع_ ا____ ح____ أ___ ا_______
-أ-و-ف ع- ا-ع-ل ح-ل-ا أ-ل- ا-س-ي-.-
------------------------------------
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
0
s'a--waqaf ea--al---a- ha-ma-'-b--g--als-ina.
s_________ e__ a______ h____ '______ a_______
s-a-a-a-a- e-n a-e-m-l h-l-a '-b-u-h a-s-i-a-
---------------------------------------------
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
60に なったら 退職 します 。
سأتوقف عن العمل حالما أبلغ الستين.
s'atawaqaf ean aleamal halma 'ablugh alstina.
|
いつ 電話 します か ? |
مت- ستت-- ب--ه----؟
___ س____ ب______ ؟_
-ت- س-ت-ل ب-ل-ا-ف ؟-
---------------------
متى ستتصل بالهاتف ؟
0
m-a -at-----l --a----if ?
m__ s________ b________ ?
m-a s-t-t-s-l b-a-h-t-f ?
-------------------------
mta satatasal bialhatif ?
|
いつ 電話 します か ?
متى ستتصل بالهاتف ؟
mta satatasal bialhatif ?
|
時間が 出来次第 すぐに 。 |
-الم-----ح ----لفر-ة.
_____ ت___ ل_ ا_______
-ا-م- ت-ن- ل- ا-ف-ص-.-
-----------------------
حالما تسنح لي الفرصة.
0
hal-a-ta-n----i alf----ta.
h____ t_____ l_ a_________
h-l-a t-s-a- l- a-f-r-a-a-
--------------------------
halma tasnah li alfursata.
|
時間が 出来次第 すぐに 。
حالما تسنح لي الفرصة.
halma tasnah li alfursata.
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。 |
--تص- -ا-ه-تف-----ا---نح------ف--ة
_____ ب______ ح____ ت___ ل_ ا______
-ي-ص- ب-ل-ا-ف ح-ل-ا ت-ن- ل- ا-ف-ص-
------------------------------------
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
0
sy----il---a--at-f h-lm- t-s--h-l-- --fur-s-t
s_______ b________ h____ t_____ l__ a________
s-a-a-i- b-a-h-t-f h-l-a t-s-a- l-h a-f-r-s-t
---------------------------------------------
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
彼は 時間が 出来次第 電話 して きます 。
سيتصل بالهاتف حالما تسنح له الفرصة
syatasil bialhatif halma tasnah lah alfurasat
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ? |
إلى -تى ---مل؟
___ م__ س______
-ل- م-ى س-ع-ل-
----------------
إلى متى ستعمل؟
0
'-i-aa--a--- s-eml?
'_____ m____ s_____
'-i-a- m-t-a s-e-l-
-------------------
'iilaa mataa steml?
|
あと どれぐらい 働く 予定 です か ?
إلى متى ستعمل؟
'iilaa mataa steml?
|
出来る 限り 働く つもり です 。 |
س-ع----- --- -ا--ا- --- ذ-ك.
_____ م_ د__ ق____ ع__ ذ____
-أ-م- م- د-ت ق-د-ا- ع-ى ذ-ك-
------------------------------
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
0
s'a-m-l -aa d-mt-q-d-aa- e-laa-dha---.
s______ m__ d___ q______ e____ d______
s-a-m-l m-a d-m- q-d-a-n e-l-a d-a-k-.
--------------------------------------
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
出来る 限り 働く つもり です 。
سأعمل ما دمت قادراً على ذلك.
s'aemal maa dumt qadraan ealaa dhalka.
|
健康な 限り 働く つもり です 。 |
س--م--م---مت -صحة ----.
_____ م_ د__ ب___ ج_____
-أ-م- م- د-ت ب-ح- ج-د-.-
-------------------------
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
0
is'---a---a----m---i-ih-t-j----t-.
i_______ m__ d___ b______ j_______
i-'-e-a- m-a d-m- b-s-h-t j-y-d-a-
----------------------------------
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
健康な 限り 働く つもり です 。
سأعمل ما دمت بصحة جيدة.
is'aemal maa dumt bisihat jayidta.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。 |
-ن--م---- -ل- -لس-ي--ب-- أ--ي--ل.
___ م____ ع__ ا_____ ب__ أ_ ي_____
-ن- م-ت-ق ع-ى ا-س-ي- ب-ل أ- ي-م-.-
-----------------------------------
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
0
'----- m-s--liq e-la- als-----bdl-'-n -ae--l-.
'_____ m_______ e____ a______ b__ '__ y_______
'-i-a- m-s-a-i- e-l-a a-s-r-r b-l '-n y-e-a-a-
----------------------------------------------
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
彼は 働く 代わりに ベッドに 横に なって います 。
إنه مستلق على السرير بدل أن يعمل.
'iinah mustaliq ealaa alsarir bdl 'an yaemala.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。 |
-- تق-أ--لج-ي-- ----أ- --ب-.
__ ت___ ا______ ب__ أ_ ت_____
-ي ت-ر- ا-ج-ي-ة ب-ل أ- ت-ب-.-
------------------------------
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
0
hi-ta--a---j-r-da--b-- '-n --tb----.
h_ t____ a________ b__ '__ t________
h- t-q-a a-j-r-d-t b-l '-n t-t-a-h-.
------------------------------------
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
彼女は 料理する 代わりに 新聞を 読んで います 。
هي تقرأ الجريدة بدل أن تطبخ.
hi taqra aljaridat bdl 'an tutbakha.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。 |
إنه يج-س--ي --حا-ة --ل أن-يذهب --- ا-بي--
___ ي___ ف_ ا_____ ب__ أ_ ي___ إ__ ا______
-ن- ي-ل- ف- ا-ح-ن- ب-ل أ- ي-ه- إ-ى ا-ب-ت-
-------------------------------------------
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
0
'-ina---u------i--l--n-t---l -a- -a-h--- '-i-aa-a-bay-.
'_____ y_____ f_ a______ b__ '__ y______ '_____ a______
'-i-a- y-j-i- f- a-h-n-t b-l '-n y-d-h-b '-i-a- a-b-y-.
-------------------------------------------------------
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
彼は 家に 帰る 代わりに 飲み屋に います 。
إنه يجلس في الحانة بدل أن يذهب إلى البيت.
'iinah yujlis fi alhanat bdl 'an yadhhab 'iilaa albayt.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。 |
حسب علم- -- -س-ن ه-ا-
___ ع___ ه_ ي___ ه____
-س- ع-م- ه- ي-ك- ه-ا-
-----------------------
حسب علمي هو يسكن هنا.
0
h--b --l-i-n h---us-i- huna.
h___ e______ h_ y_____ h____
h-i- e-l-i-n h- y-s-i- h-n-.
----------------------------
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
私の 知る限り 彼は ここに 住んで います 。
حسب علمي هو يسكن هنا.
hsib eilmiin hu yuskin huna.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。 |
----ع--- زو-ته-م---ة.
___ ع___ ز____ م______
-س- ع-م- ز-ج-ه م-ي-ة-
-----------------------
حسب علمي زوجته مريضة.
0
h-i- -i-mi-za-j-t-h m--ida-a.
h___ e____ z_______ m________
h-i- e-l-i z-w-a-i- m-r-d-t-.
-----------------------------
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
私の 知る限り 彼の 奥さんは 病気 です 。
حسب علمي زوجته مريضة.
hsib eilmi zawjatih muridata.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。 |
حس- ع--ي-هو--ا-ل -ن-الع---
___ ع___ ه_ ع___ ع_ ا______
-س- ع-م- ه- ع-ط- ع- ا-ع-ل-
----------------------------
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
0
hsib-eilm- -u-e-t-- --n-a--am-.
h___ e____ h_ e____ e__ a______
h-i- e-l-i h- e-t-l e-n a-e-m-.
-------------------------------
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
私の 知る限り 彼は 失業中 です 。
حسب علمي هو عاطل عن العمل.
hsib eilmi hu eatil ean aleaml.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
لو--- -غ-- في-ا-ن-م -كن---ي الموعد-
__ ل_ أ___ ف_ ا____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ر- ف- ا-ن-م ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
0
l------a----- -i ----wm--ak--- -i-a-mu-i-.
l_ l_ '______ f_ a_____ l_____ f_ a_______
l- l- '-g-r-q f- a-n-w- l-k-n- f- a-m-e-d-
------------------------------------------
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
寝過ごし ました 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم أغرق في النوم لكنت في الموعد.
lw lm 'aghraq fi alnuwm lakunt fi almueid.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
-------فتني --ح---ة -كن---- -ل-وع-.
__ ل_ ت____ ا______ ل___ ف_ ا_______
-و ل- ت-ت-ي ا-ح-ف-ة ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
-------------------------------------
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
0
l- -- -a-t-----alhaf-l-- la--nt -i a--u-id.
l_ l_ t_______ a________ l_____ f_ a_______
l- l- t-f-i-i- a-h-f-l-t l-k-n- f- a-m-e-d-
-------------------------------------------
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
バスに 乗り遅れ ました 。そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم تفتني الحافلة لكنت في الموعد.
lw lm taftiniy alhafilat lakunt fi almueid.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。 |
ل- -م أض--ال--يق لكن- -- -لم----
__ ل_ أ__ ا_____ ل___ ف_ ا_______
-و ل- أ-ل ا-ط-ي- ل-ن- ف- ا-م-ع-.-
----------------------------------
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
0
lw-l--'-d-la-al-ar----a-un--f- -lmue--.
l_ l_ '_____ a______ l_____ f_ a_______
l- l- '-d-l- a-t-r-q l-k-n- f- a-m-e-d-
---------------------------------------
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|
道が わからなかった です 。 そうでなければ 時間に 間に合ったの です が 。
لو لم أضل الطريق لكنت في الموعد.
lw lm 'adala altariq lakunt fi almueid.
|