フレーズ集

ja 形容詞 1   »   lt Būdvardžiai 1

78 [七十八]

形容詞 1

形容詞 1

78 [septyniasdešimt aštuoni]

Būdvardžiai 1

翻訳を表示する方法を選択してください:   
日本語 リトアニア語 Play もっと
年取った(年老いた) 女性 se---m-t-ris s___ m______ s-n- m-t-r-s ------------ sena moteris 0
太った 女性 s-o-- --t-ris s____ m______ s-o-a m-t-r-s ------------- stora moteris 0
好奇心旺盛な 女性 sm---- m-te--s s_____ m______ s-a-s- m-t-r-s -------------- smalsi moteris 0
新しい 自動車 nau-as-a-t-----lis n_____ a__________ n-u-a- a-t-m-b-l-s ------------------ naujas automobilis 0
速い 自動車 g--i--s -uto-o--l-s g______ a__________ g-e-t-s a-t-m-b-l-s ------------------- greitas automobilis 0
快適な 自動車 pa-ogu--aut-mo--lis p______ a__________ p-t-g-s a-t-m-b-l-s ------------------- patogus automobilis 0
青い ドレス m---n---u-nelė m_____ s______ m-l-n- s-k-e-ė -------------- mėlyna suknelė 0
赤い ドレス r-u-ona -u--elė r______ s______ r-u-o-a s-k-e-ė --------------- raudona suknelė 0
緑の ドレス žali------e-ė ž____ s______ ž-l-a s-k-e-ė ------------- žalia suknelė 0
黒い 鞄 juo-a ----inė j____ r______ j-o-a r-n-i-ė ------------- juoda rankinė 0
茶色の 鞄 r-da --nki-ė r___ r______ r-d- r-n-i-ė ------------ ruda rankinė 0
白い 鞄 b-l-- ra--inė b____ r______ b-l-a r-n-i-ė ------------- balta rankinė 0
親切な 人々 m-l--ūs-ž-onės m______ ž_____ m-l-n-s ž-o-ė- -------------- malonūs žmonės 0
礼儀正しい 人々 m--d-gūs --o--s m_______ ž_____ m-n-a-ū- ž-o-ė- --------------- mandagūs žmonės 0
面白い 人々 į--mūs ---nės į_____ ž_____ į-o-ū- ž-o-ė- ------------- įdomūs žmonės 0
愛らしい 子供達 mi--- va--ai m____ v_____ m-e-i v-i-a- ------------ mieli vaikai 0
生意気な 子供達 ļ-ūlū- --ik-i ļ_____ v_____ ļ-ū-ū- v-i-a- ------------- ļžūlūs vaikai 0
行儀のよい 子供達 Šaun-- --ik-i Š_____ v_____ Š-u-ū- v-i-a- ------------- Šaunūs vaikai 0

コンピューターは聞いた単語を再構築できる

考えを読みとることは、人間の昔からの夢だ。 だれでもときには、他の人が何を考えているか知りたいと思う。 この夢はまだ実現されていない。 近代技術によっても、考えを読むことはできない。 他の人が考えていることは、その人の秘密のままだ。 しかし我々は、他の人が聞いているものは認識することができる! ある学術的実験が、それを示した。 研究者たちは、聞こえた単語を再構築することに成功した。 そのために彼らは、被験者の脳波を分析した。 我々は何かを聞くと、脳がアクティブになる。 聞こえてきた言語は処理される。 その際に決まった活動モデルが発生する。 この型は電極で記録することができる。 そしてこの記録がさらに処理されるのである! コンピューターによって、この記録を音波型に転換させることができた。 そうして聞こえた単語を確認することができる。 この原理はすべての単語で機能する。 我々が聞くどの単語も、決まったシグナルを発生させる。 このシグナルはつねに単語の響きと関係している。 つまり、音響的シグナル”だけ”を翻訳すればいいのだ。 なぜなら、音響の型があれば、単語を知っているということになる。 実験では、被験者たちは本当の単語と創りだされた単語を聞いた。 聞いた単語の一部はつまり存在しない。 それにもかかわらず、これらの単語は再構築された。 認識された単語は、コンピューターによって発音されることができる。 しかし、それらを画面上だけに表示させることも可能だ。 研究者たちは、もうすぐ言語シグナルをより理解することを願っている。 考えを読むという夢はさらに続く・・・。