ფრაზა წიგნი

ka ოჯახი   »   be Сям’я

2 [ორი]

ოჯახი

ოჯახი

2 [два]

2 [dva]

Сям’я

Syam’ya

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული ბელორუსული თამაში მეტი
ბაბუა д-ядуля д______ д-я-у-я ------- дзядуля 0
d---d-lya d________ d-y-d-l-a --------- dzyadulya
ბებია ба--ля б_____ б-б-л- ------ бабуля 0
babulya b______ b-b-l-a ------- babulya
ის [კაცი] და ის [ქალი] ён-- яна ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
en - ya-a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
მამა ба-ька б_____ б-ц-к- ------ бацька 0
b-t-’-a b______ b-t-’-a ------- bats’ka
დედა маці м___ м-ц- ---- маці 0
m-t-і m____ m-t-і ----- matsі
ის [კაცი] და ის [ქალი] ё- і я-а ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
en-і-y--a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
ვაჟი с-н с__ с-н --- сын 0
s-n s__ s-n --- syn
ქალიშვილი д--ка д____ д-ч-а ----- дачка 0
d----a d_____ d-c-k- ------ dachka
ის [კაცი] და ის [ქალი] ё- ---на ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
e- і -ana e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
ძმა б--т б___ б-а- ---- брат 0
brat b___ b-a- ---- brat
და ся-тра с_____ с-с-р- ------ сястра 0
sy----a s______ s-a-t-a ------- syastra
ის [კაცი] და ის [ქალი] ён і яна ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
en-і y--a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
ბიძა дзя--ь-а д_______ д-я-з-к- -------- дзядзька 0
dzy-d--ka d________ d-y-d-’-a --------- dzyadz’ka
დეიდა / მამიდა цётка ц____ ц-т-а ----- цётка 0
t--tka t_____ t-e-k- ------ tsetka
ის [კაცი] და ის [ქალი] ё--і --а ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
e--і ---a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
ჩვენ ერთი ოჯახი ვართ. М- -ям’я. М_ с_____ М- с-м-я- --------- Мы сям’я. 0
M- -y-m--a. M_ s_______ M- s-a-’-a- ----------- My syam’ya.
ოჯახი არ არის პატარა. С---я -- мал-я. С____ н_ м_____ С-м-я н- м-л-я- --------------- Сям’я не малая. 0
S--m-y--ne---l--a. S______ n_ m______ S-a-’-a n- m-l-y-. ------------------ Syam’ya ne malaya.
ოჯახი დიდია. Сям’я в---ка-. С____ в_______ С-м-я в-л-к-я- -------------- Сям’я вялікая. 0
Sy-m’-a-v-alі-a-a. S______ v_________ S-a-’-a v-a-і-a-a- ------------------ Syam’ya vyalіkaya.

ჩვენ ყველანი აფრიკულად ვლაპარაკობთ?

ყველა ჩვენთაგანი არ არის ნამყოფი აფრიკაში. თუმცა, შესაძლებელია, რომ იქ უკვე ნამყოფია ყველა ენა! ყოველ შემთხვევაში, ასე ფიქრობს ბევრი მეცნიერი. მათი აზრით, ყველა ენას აფრიკული წარმომავლობა აქვს. აფრიკიდან ისინი მთელ მსოფლიოში გავრცელდა. სულ 6,000-ზე მეტი განსხვავებული ენა არსებობს. და ითვლება, რომ ყველა მათგანს საერთო აფრიკული ფესვები აქვს. მკვლევარებმა ერთმანეთს შეადარეს სხვადასხვა ენის ფონემები. ფონემა - ეს არის სიტყვის უმცირესი განმასხვავებელი ერთეული. თუ ფონემა შეიცვლება, იცვლება სიტყვის მნიშვნელობა მთლიანად. ამის საილუსტრაციოდ მოყვანილია მაგალითი ინგლისური ენიდან. ინგლისურ ენაში dip და tip აღწერს ორ განსხვავებულ ცნებას. ასე რომ, ინგლისურში /d/ და /t/ ორი სხვადასხვა ფონემაა. ეს ფონეტიკური ნაირფეროვნება ყველაზე მეტად გამოხატულია აფრიკულ ენებში. მაგრამ რაც უფრო მეტად შორდებით აფრიკას, ეს ნაირფეროვნება მკვეთრად კლებულობს. და მეცნიერებიც სწორედ ამაში ხედავენ საკუთარი თეორიის დადასტურებას. მოსახლეობები, რომლებიც იზრდება, ხდება უფრო ერთგვაროვანი. მათ პერიფერიულ საზღვრებზე გენეტიკური ნაირფეროვნება კლებულობს. ამის მიზეზი ის ფაქტია, რომ ‘ახალმოსახლეების’ რაოდენობაც მცირდება. რაც უფრო ნაკლები რაოდენობის გენები განიცდის მიგრაციას, მით უფრო ერთგვაროვანი ხდება მოსახლეობა. გენების შესაძლო კომბინაციები მცირდება. ამის შედეგად, მიგრირებული მოსახლეობის წევრები ერთმანეთს ემსგავსებიან. მეცნიერები ამას დამაარსებლის ეფექტს უწოდებენ. როდესაც ხალხმა აფრიკა დატოვა, მათ თან წაიღეს საკუთარი ენა. მაგრამ უფრო ნაკლებმა ახალმოსახლემ თან ასევე უფრო ნაკლები ფონემა მოიტანა. სწორედ ასე გახდა ცალკეული ენები უფრო ერთგვაროვანი დროთა განმავლობაში. როგორც ჩანს, უკვე დამტკიცებულია, რომ ‘ჰომო საპიენსი’ აფრიკიდან წარმოიშვა. ჩვენ გვაინტერესებს, ეს მათ ენასაც ეხება, თუ არა...