ფრაზა წიგნი

ka სადგურში   »   ar ‫فى محطة القطار‬

33 [ოცდაცამეტი]

სადგურში

სადგურში

‫33 [ثلاثة وثلاثون]‬

33 [thlathat wathalathun]

‫فى محطة القطار‬

faa mahatat alqatar

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ბერლინისკენ? ‫م----نط-ق-ال-طا--ا---لي --- ب-لي--‬ ‫___ ي____ ا_____ ا_____ إ__ ب______ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ب-ل-ن-‬ ------------------------------------ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى برلين؟‬ 0
mata--ya---l---alq-t-r----t--i--iilaa -ar--n? m____ y_______ a______ a______ '_____ b______ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- b-r-i-? --------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa barlin?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი პარიზისკენ? ‫م-- ي--لق-ا--ط----ل--لي --- بار-س؟‬ ‫___ ي____ ا_____ ا_____ إ__ ب______ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ب-ر-س-‬ ------------------------------------ ‫متى ينطلق القطار التالي إلى باريس؟‬ 0
m--aa -antal-- -l--tar-al--ali '-ilaa--ari-? m____ y_______ a______ a______ '_____ b_____ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- b-r-s- -------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa baris?
როდის გადის შემდეგი მატარებელი ლონდონისკენ? ‫م-ى--ن----ا-ق--ر ال--لي --ى -ند--‬ ‫___ ي____ ا_____ ا_____ إ__ ل_____ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- ا-ت-ل- إ-ى ل-د-؟- ----------------------------------- ‫متى ينطلق القطار التالي إلى لندن؟‬ 0
m-------n-a-iq---q--a- a-t-a-i--iila---a---? m____ y_______ a______ a______ '_____ l_____ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r a-t-a-i '-i-a- l-n-n- -------------------------------------------- mataa yantaliq alqitar alttali 'iilaa landn?
რომელ საათზე გადის მატარებელი ვარშავისკენ? ‫-ت- --طلق---ق-ار --ى -ا-سو؟‬ ‫___ ي____ ا_____ إ__ و______ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى و-ر-و-‬ ----------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى وارسو؟‬ 0
mataa--a--aliq alq---- --ila- wari--? m____ y_______ a______ '_____ w______ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- w-r-s-? ------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa warisw?
რომელ საათზე გადის მატარებელი სტოკჰოლმისკენ? ‫مت- -ن-ل- ال-طار إل----و-هو-م؟‬ ‫___ ي____ ا_____ إ__ س_________ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى س-و-ه-ل-؟- -------------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى ستوكهولم؟‬ 0
ma-a--y-nt-l-- ----tar '-i-a- stwkh-l-? m____ y_______ a______ '_____ s________ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- s-w-h-l-? --------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa stwkhwlm?
რომელ საათზე გადის მატარებელი ბუდაპეშტისკენ? ‫مت----ط-- -ل---ر--لى -----س-؟‬ ‫___ ي____ ا_____ إ__ ب________ ‫-ت- ي-ط-ق ا-ق-ا- إ-ى ب-د-ب-ت-‬ ------------------------------- ‫متى ينطلق القطار إلى بودابست؟‬ 0
ma-a- ----a-iq---q---r '-i--a-b---b-t? m____ y_______ a______ '_____ b_______ m-t-a y-n-a-i- a-q-t-r '-i-a- b-d-b-t- -------------------------------------- mataa yantaliq alqitar 'iilaa bwdabst?
ერთი ბილეთი მადრიდამდე, თუ შეიძლება. ‫-----تذ--- --ر--لى م-ر-د.‬ ‫____ ت____ س__ إ__ م______ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى م-ر-د-‬ --------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى مدريد.‬ 0
a--d ------r-- sa-ar 'ii-----u----. a___ t________ s____ '_____ m______ a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- m-d-i-. ----------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa mudrid.
ერთი ბილეთი პრაღამდე, თუ შეიძლება. ‫أر-د-ت-ك---س-ر إ-ى------‬ ‫____ ت____ س__ إ__ ب_____ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى ب-ا-.- -------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى براغ.‬ 0
a--d -a-hkir----a--- 'i-l-a-bragh. a___ t________ s____ '_____ b_____ a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- b-a-h- ---------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa bragh.
ერთი ბილეთი ბერნამდე, თუ შეიზლება. ‫-ريد --ك-ة سف- -لى ----‬ ‫____ ت____ س__ إ__ ب____ ‫-ر-د ت-ك-ة س-ر إ-ى ب-ن-‬ ------------------------- ‫أريد تذكرة سفر إلى برن.‬ 0
a-id--a-h-ira- --fa--'iil----arn. a___ t________ s____ '_____ b____ a-i- t-d-k-r-t s-f-r '-i-a- b-r-. --------------------------------- arid tadhkirat safar 'iilaa barn.
როდის ჩადის მატარებელი ვენაში? ‫مت- يصل -لقط-- إ-- -ي--ا-‬ ‫___ ي__ ا_____ إ__ ف______ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى ف-ي-ا-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى فيينا؟‬ 0
m--------u--lqi-a- -ii--- --y-a? m__ y_____ a______ '_____ f_____ m-a y-s-l- a-q-t-r '-i-a- f-y-a- -------------------------------- mta yasilu alqitar 'iilaa fyyna?
როდის ჩადის მატარებელი მოსკოვში? ‫م-- يصل ---ط---إلى-موسكو-‬ ‫___ ي__ ا_____ إ__ م______ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى م-س-و-‬ --------------------------- ‫متى يصل القطار إلى موسكو؟‬ 0
m--aa y-si-------ar --ilaa-musiku? m____ y____ a______ '_____ m______ m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- m-s-k-? ---------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa musiku?
როდის ჩადის მატარებელი ამსტერდამში? ‫متى-----القط-ر إلى أم----ام-‬ ‫___ ي__ ا_____ إ__ أ_________ ‫-ت- ي-ل ا-ق-ا- إ-ى أ-س-ر-ا-؟- ------------------------------ ‫متى يصل القطار إلى أمستردام؟‬ 0
ma-a---asi- --qit-- -i---a -----a-d-m? m____ y____ a______ '_____ '__________ m-t-a y-s-l a-q-t-r '-i-a- '-m-t-r-a-? -------------------------------------- mataa yasil alqitar 'iilaa 'amstardam?
უნდა გადავჯდე? ‫-ل-ع-ي--- --د--القط-ر -م-ا-ع- السف--‬ ‫__ ع__ أ_ أ___ ا_____ ل______ ا______ ‫-ل ع-ي أ- أ-د- ا-ق-ا- ل-ت-ب-ة ا-س-ر-‬ -------------------------------------- ‫هل علي أن أبدل القطار لمتابعة السفر؟‬ 0
hl--a---- 'a- -u-dil--l---ar li--t-bae-t--lsi--? h_ e_____ '__ '_____ a______ l__________ a______ h- e-l-y- '-n '-b-i- a-q-t-r l-m-t-b-e-t a-s-f-? ------------------------------------------------ hl ealaya 'an 'ubdil alqitar limutabaeat alsifr?
რომელი ბაქანიდან გადის მატარებელი? ‫-- -ي-ر-ي- ينط---ال--ار-‬ ‫__ أ_ ر___ ي____ ا_______ ‫-ن أ- ر-ي- ي-ط-ق ا-ق-ا-؟- -------------------------- ‫من أي رصيف ينطلق القطار؟‬ 0
mn-'a-- r-s-- -------q-a--a----? m_ '___ r____ y_______ a________ m- '-y- r-s-f y-n-a-i- a-q-t-r-? -------------------------------- mn 'ayu rasif yantaliq alqatara?
არის მატარებელში საძინებელი ვაგონი? ‫-ل في-ا--طا- عرب-----؟‬ ‫__ ف_ ا_____ ع___ ن____ ‫-ل ف- ا-ق-ا- ع-ب- ن-م-‬ ------------------------ ‫هل في القطار عربة نوم؟‬ 0
h-----al-ita--eu-abat--u-? h_ f_ a______ e______ n___ h- f- a-q-t-r e-r-b-t n-m- -------------------------- hl fi alqitar eurabat num?
მხოლოდ ბრიუსელამდე მინდა მგზავრობა. ‫--يد -ذك----ه-ب -ق- --ى -روك--.‬ ‫____ ت____ ذ___ ف__ إ__ ب_______ ‫-ر-د ت-ك-ة ذ-ا- ف-ط إ-ى ب-و-س-.- --------------------------------- ‫أريد تذكرة ذهاب فقط إلى بروكسل.‬ 0
ar-- -ad--ir-t-d-a--b--aq-t 'ii-a- ---uku-il. a___ t________ d_____ f____ '_____ b_________ a-i- t-d-k-r-t d-a-a- f-q-t '-i-a- b-r-k-s-l- --------------------------------------------- arid tadhkirat dhahab faqat 'iilaa birukusil.
კოპენჰაგენიდან დასაბრუნებელი ბილეთი მინდა. ‫أ-ي--تذ-----ه-ب-وإي-ب إ-ى---بن-ا-ن.‬ ‫____ ت____ ذ___ و____ إ__ ك_________ ‫-ر-د ت-ك-ة ذ-ا- و-ي-ب إ-ى ك-ب-ه-غ-.- ------------------------------------- ‫أريد تذكرة ذهاب وإياب إلى كوبنهاغن.‬ 0
a----ta--kir-t ---ha---a'---b--ii--a -ubin--gh-a. a___ t________ d_____ w______ '_____ k___________ a-i- t-d-k-r-t d-a-a- w-'-i-b '-i-a- k-b-n-a-h-a- ------------------------------------------------- arid tadhkirat dhahab wa'iiab 'iilaa kubinhaghna.
რა ღირს ერთი ადგილი საძინებელ ვაგონში? ‫-م ك-فة----نامة -- ال-ر-ة-‬ ‫__ ك___ ا______ ف_ ا_______ ‫-م ك-ف- ا-م-ا-ة ف- ا-ع-ب-؟- ---------------------------- ‫كم كلفة المنامة في العربة؟‬ 0
k- ku-fa--a-ma----t fi--l----? k_ k_____ a________ f_ a______ k- k-l-a- a-m-n-m-t f- a-e-r-? ------------------------------ km kulfat almanamat fi alearb?

ენის ცვალებადობა

სამყარო, რომელშიც ვცხოვრობთ, ყოველდღიურად იცვლება. ამის შედეგად, ჩვენი ენა ვერასოდეს იქნება სტაგნაციის მდგომარეობაში. ის აგრძელებს განვითარებას ჩვენთან ერთად და ამდენად, დინამიურია. ამ ცვლილებამ შეიძლება ენის ყველა მახასიათებელზე მოახდინოს გავლენა. ანუ ის შეიძლება შეეხოს ენის სხვადასხვა ასპექტს. ფონოლოგიური ცვლილებები გავლენას ახდენს ენის ბგერით სისტემაზე. სემანტიკური ცვლილებების შემთხვევაში იცვლება სიტყვების მნიშვნელობა. ლექსიკური ცვლილებები მოიცავს ლექსიკონის ცვლილებებს. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. ლინგვისტური ცვლილებების მიზეზები მრავალფეროვანია. გრამატიკული ცვლილებები ცვლის გრამატიკულ სტრუქტურებს. სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ან მწერლებს სურთ დროის და ძალისხმევის დაზოგვა. ამის გამო ისინი საკუთარ მეტყველებას ამარტივებენ. ინოვაციებმა ასევე შეიძლება შეუწყოს ხელი ენის ცვლილებას. ასე ხდება, მაგალითად, როდესაც რაღაც ახალს იგონებენ. ამ რაღაც ახალს დასახელება სჭირდება, და ამიტომ ჩნდება ახალი სიტყვები. ენის ცვლილება, ჩვეულებრივ, არ არის დაგეგმილი. ეს ბუნებრივი პროცესია და ხშირად ავტომატურად ხდება. მაგრამ სპიკერებს/მოლაპარაკეებს ასევე საკმაოდ შეგნებულად შეუძლიათ ცვლილებების შეტანა მათ ენაში. ისინი ამას აკეთებენ, როდესაც რაღაც განსაკუთრებული ეფექტის მიღწევა უნდათ. ენის ცვლილებას ხელს ასევე უწყობს უცხო ენების გავლენა. ეს განსაკუთრებით თვალსაჩინოა გლობალიზაციის ეპოქაში. ინგლისური ენის გავლენა სხვა ენებზე უფრო დიდია, ვიდრე ნებისმიერი სხვა ენის. ინგლისური სიტყვების აღმოჩენას ყველა ენაში შეძლებთ. მათ ანგლიციზმები ეწოდება. უძველესი დროიდან ენის ცვლილებას აკრიტიკებდნენ, და არსებობდა მისი შიში. ამა დროს, ენის ცვლილება დადებითი ნიშანია. რადგან ის ამტკიცებს: ენა ცოცხალია - ისევე როგორც ჩვენ!