ფრაზა წიგნი

ka გუშინ – დღეს – ხვალ   »   ar ‫أمس – اليوم – غدًا‬

10 [ათი]

გუშინ – დღეს – ხვალ

გუშინ – დღეს – ხვალ

‫10 [عشرة]

10 [eshart]

‫أمس – اليوم – غدًا‬

ams - al-yawm - ghadan

აირჩიეთ, თუ როგორ გსურთ თარგმანის ნახვა:   
ქართული არაბული თამაში მეტი
გუშინ შაბათი იყო. أ-- ك-- ا-سبت أ__ ك__ ا____ أ-س ك-ن ا-س-ت ------------- أمس كان السبت 0
a-s-ka-a-al-sabt a__ k___ a______ a-s k-n- a---a-t ---------------- ams kana al-sabt
გუშინ კინოში ვიყავი. ‫-ا--مس-كنت---------ن--. ‫______ ك__ ف_ ا_______ ‫-ا-أ-س ك-ت- ف- ا-س-ن-ا- ------------------------ ‫بالأمس كنتُ في السينما. 0
b---ams -u--u-fi--l-si---a b______ k____ f_ a________ b-l-a-s k-n-u f- a---i-a-a -------------------------- bil-ams kuntu fi al-sinama
ფილმი იყო საინტერესო. ‫-ا- ا-في-م م----ً. ‫___ ا_____ م_____ ‫-ا- ا-ف-ل- م-و-ا-. ------------------- ‫كان الفيلم مشوقاً. 0
k--a--l-f-lm m---a--iqan k___ a______ m__________ k-n- a---i-m m-s-a-w-q-n ------------------------ kana al-film mushawwiqan
დღეს არის კვირა. ‫اليو---و-ا---د. ‫_____ ه_ ا_____ ‫-ل-و- ه- ا-أ-د- ---------------- ‫اليوم هو الأحد. 0
a--y--- huwa -l---ad a______ h___ a______ a---a-m h-w- a---h-d -------------------- al-yawm huwa al-ahad
დღეს არ ვმუშაობ. انا--ا--عم- -ل-و-. ا__ ل_ ا___ ا_____ ا-ا ل- ا-م- ا-ي-م- ------------------ انا لا اعمل اليوم. 0
a-a--a-amal -l----m a__ l_ a___ a______ a-a l- a-a- a---a-m ------------------- ana la amal al-yawm
მე სახლში დავრჩები. أنا----- ف- الم-ز-. أ__ أ___ ف_ ا______ أ-ا أ-ق- ف- ا-م-ز-. ------------------- أنا أبقى في المنزل. 0
a-a----a f- al-manz-l a__ a___ f_ a________ a-a a-q- f- a---a-z-l --------------------- ana abqa fi al-manzil
ხვალ ორშაბათია. ‫غ--- -و--لإ--ي-. ‫___ ه_ ا_______ ‫-د-ً ه- ا-إ-ن-ن- ----------------- ‫غداً هو الإثنين. 0
g--d-n-h-wa -l----n-yn g_____ h___ a_________ g-a-a- h-w- a---t-n-y- ---------------------- ghadan huwa al-ithnayn
ხვალ ისევ ვმუშაობ. ‫-د-----ع-د للعمل. ‫___ س____ ل_____ ‫-د-ً س-ع-د ل-ع-ل- ------------------ ‫غداً سأعود للعمل. 0
g-a----sa---u l-l-amal g_____ s_____ l_______ g-a-a- s-a-d- l-l-a-a- ---------------------- ghadan saaudu lil-amal
მე ოფისში ვმუშაობ. ‫-ن- --م--------ب. ‫___ أ___ ف_ م____ ‫-ن- أ-م- ف- م-ت-. ------------------ ‫أنا أعمل في مكتب. 0
a---a-a---i-ma--ab a__ a___ f_ m_____ a-a a-a- f- m-k-a- ------------------ ana amal fi maktab
ეს ვინ არის? ‫من هذا؟ ‫__ ه___ ‫-ن ه-ا- -------- ‫من هذا؟ 0
man---dha? m__ h_____ m-n h-d-a- ---------- man hadha?
ეს პეტერია. ‫--- ب--ر. ‫___ ب____ ‫-ذ- ب-ت-. ---------- ‫هذا بيتر. 0
h-dh- Bitar h____ B____ h-d-a B-t-r ----------- hadha Bitar
პეტერი სტუდენტია. ‫---ر--ا-ب. ‫____ ط____ ‫-ي-ر ط-ل-. ----------- ‫بيتر طالب. 0
B--ar-ta--b B____ t____ B-t-r t-l-b ----------- Bitar talib
ეს ვინ არის? ‫مَ- هذه؟ ‫__ ه___ ‫-َ- ه-ه- --------- ‫مَن هذه؟ 0
man had-i--? m__ h_______ m-n h-d-i-i- ------------ man hadhihi?
ეს არის მართა. هذ------ا. ه__ م_____ ه-ه م-ر-ا- ---------- هذه مارثا. 0
h-dhihi Ma-tha h______ M_____ h-d-i-i M-r-h- -------------- hadhihi Martha
მართა მდივანია. مارث- --رتيرة. م____ س_______ م-ر-ا س-ر-ي-ة- -------------- مارثا سكرتيرة. 0
M--t-a ----itira M_____ s________ M-r-h- s-k-i-i-a ---------------- Martha sikritira
პეტერი და მართა მეგობრები არიან. ب-ت- وم-ر-ا----قان. ب___ و_____ ص______ ب-ت- و-ا-ث- ص-ي-ا-. ------------------- بيتر ومارثا صديقان. 0
B--ar--a ------ s---qan B____ w_ M_____ s______ B-t-r w- M-r-h- s-d-q-n ----------------------- Bitar wa Martha sadiqan
პეტერი მართას მეგობარია. بي-ر ----دي---ا-ث-. ب___ ه_ ص___ م_____ ب-ت- ه- ص-ي- م-ر-ا- ------------------- بيتر هو صديق مارثا. 0
Bit---hu-a sa--q Mar-ha B____ h___ s____ M_____ B-t-r h-w- s-d-q M-r-h- ----------------------- Bitar huwa sadiq Martha
მართა პეტერის მეგობარია. م--ث---- -د-ق--ب--ر. م____ ه_ ص____ ب____ م-ر-ا ه- ص-ي-ة ب-ت-. -------------------- مارثا هي صديقة بيتر. 0
Mar----hiya ---iqat-Bit-r M_____ h___ s______ B____ M-r-h- h-y- s-d-q-t B-t-r ------------------------- Martha hiya sadiqat Bitar

სწავლა ძილში

დღეს უცხო ენები ზოგადი განათლების ნაწილია. ნეტავ მათი სწავლა ასეთი მოსაწყენი არ იყოს! კარგი ამბავი მათთვის, ვინც სირთულეებს აწყდება ენების შესწავლისას. ჩვენ ყველაზე ეფექტურად ძილში ვსწავლობთ! ამ დასკვნამდე უამრავი სამეცნიერო კვლევა მივიდა. და ჩვენ შეგვიძლია ამ დასკვნის გამოყენება ენების სწავლის დროს. ჩვენ დღის განმავლობაში მომხდარ მოვლენებს ძილში ვამუშავებთ. ჩვენი ტვინი ახალ გამოცდილებებს აანალიზებს. ხდება ყველაფრის კიდევ ერთხელ გააზრება, რაშიც გამოცდილება მივიღეთ. და ჩვენს ტვინში ხდება ახლად ათვისებულის შინაარსის განმტკიცება. ყველაზე კარგად ხდება უშუალოდ ძილის წინ ნასწავლი საკითხების დამახსოვრება. ამდენად, შეიძლება სასარგებლო იყოს ძილის წინ მნიშვნელოვანი საკითხების გადახედვა. ძილის განსხვავებული ფაზა პასუხისმგებელია განსხვავებული შინაარსისშესასწავლ საკითხზე. სწრაფი ძილის ფაზა ხელს უწყობს ფსიქომოტორულ სწავლას. ამ კატეგორიას ეკუთვნის მუსიკალურ ინსტრუმენტზე დაკვრა ან სპორტი. ამის საპირისპიროდ, წმინდა ცოდნის მიღება ხდება ღრმა ძილში. სწორედ ღრმა ძილის დროს ხდება ყველაფრის გადამეორება, რაც ვისწავლეთ. ახალი სიტყვების და გრამატიკისაც კი! როდესაც ენებს ვსწავლობთ, ჩვენი გონება ძალიან ინტენსიურად უნდა მუშაობდეს. მან უნდა შეინახოს ახალი სიტყვები და წესები. ძილში ხდება ამ ყველაფრის თავიდან ‘მოსმენა’. მკვლევარები ამას ‘განმეორებითი ჩვენების თეორიას’ უწოდებენ. ამიტომ, ძალიან მნიშვნელოვანია, რომ კარგად გეძინოთ. სხეულმა და გონებამ ძალები სათანადოდ უნდა აღიდგინოს. მხოლოდ მაშინ შეძლებს ტვინი ნაყოფიერად მუშაობას. შეგიძლიათ თქვათ: კარგი ძილი, კარგი შემეცნებითი ფუნქციონირება. როდესაც ვისვენებთ, ჩვენი ტვინი მაინც აქტიურია... ამიტომ: ძილი ნებისა! Gute Nacht, good night, buona notte, dobrou noc!