-ד-- את-- ה -- ב--- --
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה? 0 m--u'a --ah/-- ---ba/-a--h?m_____ a______ l_ b________m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?---------------------------madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
אנ- לא ---/-ה כ- מז- הא-ויר--ל כך -ע-
___ ל_ ב_ / ה כ_ מ__ ה_____ כ_ כ_ ר___
-נ- ל- ב- / ה כ- מ-ג ה-ו-י- כ- כ- ר-.-
---------------------------------------
אני לא בא / ה כי מזג האוויר כל כך רע. 0 a-- -o ---ba'a- -i -ezeg h-'--i- kol-k-k- r.a__ l_ b_______ k_ m____ h______ k__ k___ r_a-i l- b-/-a-a- k- m-z-g h-'-w-r k-l k-k- r---------------------------------------------ani lo ba/ba'ah ki mezeg ha'awir kol kakh r.
מ-וע---א ל- ב-?
____ ה__ ל_ ב___
-ד-ע ה-א ל- ב-?-
-----------------
מדוע הוא לא בא? 0 m----- -- -- --?m_____ h_ l_ b__m-d-'- h- l- b-?----------------madu'a hu lo ba?
הוא-ל--בא כ--ה-- -א --ז-ן.
___ ל_ ב_ כ_ ה__ ל_ ה______
-ו- ל- ב- כ- ה-א ל- ה-ז-ן-
----------------------------
הוא לא בא כי הוא לא הוזמן. 0 h---o -- k--h- lo-h-zm--.h_ l_ b_ k_ h_ l_ h______h- l- b- k- h- l- h-z-a-.-------------------------hu lo ba ki hu lo huzman.
מדו- את---ה--א--א - --
____ א_ / ה ל_ ב_ / ה__
-ד-ע א- / ה ל- ב- / ה-
------------------------
מדוע את / ה לא בא / ה? 0 ma---a------a- -- b-------?m_____ a______ l_ b________m-d-'- a-a-/-t l- b-/-a-a-?---------------------------madu'a atah/at lo ba/ba'ah?
-ני--א בא-/ ה-כי א-ן ל--ז---
___ ל_ ב_ / ה כ_ א__ ל_ ז____
-נ- ל- ב- / ה כ- א-ן ל- ז-ן-
------------------------------
אני לא בא / ה כי אין לי זמן. 0 a-i-lo ba--a'ah -i --- li zm--.a__ l_ b_______ k_ e__ l_ z____a-i l- b-/-a-a- k- e-n l- z-a-.-------------------------------ani lo ba/ba'ah ki eyn li zman.
როდესაც უცხო ენებს ვსწავლობთ, ვახდენთ ჩვენი ტვინის სტიმულირებას.
სწავლის საშუალებით ჩვენი აზროვნება იცვლება.
ჩვენ უფრო კრეატიულები და მოქნილები ვხდებით.
კომპლექსური აზროვნება უფრო ადვილია ადამიანებისთვის, რომლებიც ამავე დროს მრავალენოვანები არიან.
სწავლა მეხსიერებას ავარჯიშებს.
რაც უფრო მეტს ვსწავლობთ, მეხსიერება მით უკეთ ფუნქციონირებს.
ის, ვინც ბევრი ენა ისწავლა, სხვა რამესაც უფრო სწრაფად სწავლობს.
მას უფრო დიდხანს უფრო დაჟინებით შეუძლია საკითხზე ფიქრი.
ამის შედეგად ის პრობლემებს უფრო სწრაფად ჭრის.
მრავალ ენაზე მოლაპარაკე ადამიანები ასევე უფრო ადვილად იღებენ გადაწყვეტილებებს.
მაგრამ თუ
როგორ
იღებენ გადაწყვეტილებებს, დამოკიდებულია ასევე ენებზე.
ენა, რომელზეც ვაზროვნებთ, განსაზღვრავს ჩვენს გადაწყვეტილებებს.
ფსიქოლოგებმა კვლევისთვის ექსპერიმენტში მონაწილეები გამოიკვლიეს.
ყველა მონაწილე ორენოვანი იყო.
გარდა მშობლიური ენისა, ისინი მეორე ენაზეც ლაპარაკობდნენ.
ექსპერიმენტის მონაწილეებს პასუხი უნდა გაეცათ კითხვაზე.
კითხვა პრობლემის გადაჭრას ეხებოდა.
ამ პროცესში ექსპერიმენტის მონაწილეებს არჩევანი უნდა გაეკეთებინათ ორვარიანტს შორის.
ერთი ვარიანტი მეორესთან შედარებით უფრო რისკიანი იყო.
ექსპერიმენტის მონაწილეებს კითხვაზე პასუხი ორივე ენაზე უნდა გაეცათ.
და როცა ენა იცვლებოდა, პასუხებიც იცვლებოდა!
მშობლიურ ენაზე ლაპარაკის დროს ექსპერიმენტის მონაწილეები რისკს ირჩევდნენ.
მაგრამ უცხო ენაზე ისინი უფრო უსაფრთხო ვარიანტს ირჩევდნენ.
ამ ექსპერიმენტის შემდეგ ექსპერიმენტის მონაწილეებს სანაძლეო უნდა დაედოთ.
განსხვავება აქაც აშკარა იყო.
უცხო ენის გამოყენებისას ისინი უფრო გონივრულები იყვნენ.
მკვლევარების ვარაუდით, უცხო ენების შემთხვევაში ჩვენ უფრო კონცენტრირებულები ვართ.
ამიტომ გადაწყვეტილებებს არა ემოციურად, არამედ რაციონალურად ვიღებთ...