کتاب لغت

fa ‫ زمان گذشته 1‬   »   ka წარსული 1

‫81 [هشتاد و یک]‬

‫ زمان گذشته 1‬

‫ زمان گذشته 1‬

81 [ოთხმოცდაერთი]

81 [otkhmotsdaerti]

წარსული 1

ts'arsuli 1

نحوه مشاهده ترجمه را انتخاب کنید:   
فارسی گرجی بازی بیشتر
‫نوشتن‬ წერა წერა 1
t--e-a ts'era
‫او (مرد) یک نامه نوشت.‬ ის წერილს წერდა. ის წერილს წერდა. 1
is t--e---s -s'er-a. is ts'erils ts'erda.
‫و او (زن) یک کارت پستال نوشت.‬ ის ბარათს წერდა. ის ბარათს წერდა. 1
i- ---a---t-'er--. is barats ts'erda.
‫خواندن‬ კითხვა კითხვა 1
k-i-khva k'itkhva
‫او (مرد) یک مجله خواند.‬ ის ჟურნალს კითხულობდა. ის ჟურნალს კითხულობდა. 1
is-z---nals---i--------a. is zhurnals k'itkhulobda.
‫و او (زن) یک کتاب خواند.‬ და ის წიგნს კითხულობდა. და ის წიგნს კითხულობდა. 1
d- -- ---i-ns-k'--khul-b-a. da is ts'igns k'itkhulobda.
‫گرفتن‬ აღება აღება 1
a-heba agheba
‫او (مرد) یک سیگار برداشت.‬ მან სიგარეტი აიღო. მან სიგარეტი აიღო. 1
m-n --g-r--'i a----. man sigaret'i aigho.
‫او (زن) یک تکه شکلات برداشت.‬ მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. მან ერთი ნაჭერი შოკოლადი აიღო. 1
ma--e-ti---ch'-r- -h-k'ola-i a-gh-. man erti nach'eri shok'oladi aigho.
‫او (مرد] بی وفا بود، اما او (زن) با وفا بود.‬ ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. ის [კაცი] არ იყო ერთგული, ის [ქალი] კი – ერთგული იყო. 1
i- -k-ats-] ---iqo-e--gu-i,--- [k-l-]-k'i-– -r-g-li i-o. is [k'atsi] ar iqo ertguli, is [kali] k'i – ertguli iqo.
‫او (مرد] تنبل بود، اما او (زن) کاری بود.‬ ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. ის [კაცი] ზარმაცი იყო, ის [ქალი] კი – ბეჯითი. 1
i- [k---s-- --rm-t-i--q-, is [ka--]---- – -eji--. is [k'atsi] zarmatsi iqo, is [kali] k'i – bejiti.
‫او (مرد] فقیر بود، اما او (زن) ثروتمند بود.‬ ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. ის [კაცი] ღარიბი იყო, ის [ქალი] კი – მდიდარი. 1
is-[--a-s--------bi i----i- -k-l-- k'- --m-idari. is [k'atsi] gharibi iqo, is [kali] k'i – mdidari.
‫او (مرد) پول نداشت، بلکه بدهکار بود.‬ მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. მას ფული კი არ ჰქონდა, არამედ ვალები. 1
m-- --li k-i ----k-nd-- -r--e- --l-b-. mas puli k'i ar hkonda, aramed valebi.
‫او (مرد) شانس نداشت، بلکه بد شانس بود.‬ მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. მას იღბალი არ ჰქონდა, რადგან უიღბლო იყო. 1
m-s-igh-ali-ar-------- r-dga- ----blo i--. mas ighbali ar hkonda, radgan uighblo iqo.
‫او (مرد) موفق نبود، بلکه شکست خورد.‬ ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. ის წარმატებული კი არა, წარუმატებელი იყო. 1
i- ts'a--a-'e-u-i -'i-ar-- -s-----a--e---i--q-. is ts'armat'ebuli k'i ara, ts'arumat'ebeli iqo.
‫او (مرد) راضی نبود، بلکه ناراضی بود.‬ ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. ის კმაყოფილი კი არა, უკმაყოფილო იყო. 1
is -'----pil---'--a----uk-----pil- --o. is k'maqopili k'i ara, uk'maqopilo iqo.
‫او (مرد) خوشحال نبود، بلکه ناراحت بود.‬ ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. ის ბედნიერი კი არა, არამედ უბედური იყო. 1
is bedn------'---r-, aram-d ub-d-------. is bednieri k'i ara, aramed ubeduri iqo.
‫او (مرد) دوست داشتنی نبود، بلکه ناخوشایند بود.‬ ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. ის სიმპატიური კი არ იყო, არამედ უშნო იყო. 1
i--sim-----i-ri -'- -r --o---r-m-d -s--- iqo. is simp'at'iuri k'i ar iqo, aramed ushno iqo.

‫چگونه کودکان درست صحبت کردن را می آموزند‬

‫از لحظه ای که کودک متولّد می شود با دیگران ارتباط برقرار می کند.‬ ‫کودکان زمانی که به چیزی نیاز دارند گریه می کنند.‬ ‫آنها در چندماهگی می توانند چند کلمه ساده را ادا کنند.‬ ‫تا دوسالگی می توانند جملاتی با حدود 3 کلمه را ادا کنند.‬ ‫شما نمی توانید زمان شروع به صحبت کردن کودکان را تعیین کنید.‬ ‫اما می توانید در خوب یاد گرفتن زبان مادری کودکان تأثیر گذار باشید.‬ ‫به همین دلیل، شما باید چند چیز را در نظر بگیرید.‬ ‫مهمتر از همه، این که همیشه برای یادگیری در کودک انگیزه ایجاد کنید.‬ ‫وقتی که صحبت می کند باید احساس کند که در انجام کاری موفّق شده است.‬ ‫کودکان یک لبخند را به عنوان بازخور مثبت دوست دارند.‬ ‫کودکان بزرگتر دوست دارند با محیط خود صحبت کنند.‬ ‫آنها به زبان مردم اطراف خود تمایل دارند.‬ ‫بنابراین، مهارت های زبانی والدین و مربیّان آنها مهم است.‬ ‫کودکان همچنین باید یاد بگیرند که زبان ارزشمند است!‬ ‫امّا، باید فرا گرفتن آن همیشه برای آنان سرگرم کننده باشند.‬ ‫خواندن با صدای بلند برای کودکان به آنها نشان می دهد که چگونه زبان می تواند هیجان انگیز باشد.‬ ‫والدین هم باید تا سر حد امکان در این مورد با کودک خود کار کنند.‬ ‫هنگامی که کودک چیزهای زیادی را آزمایش می کند، می خواهد در مورد آنها صحبتکند.‬ ‫کودکانی که در محیط های دوزبانه بزرگ می شوند، نیاز به مقرّرات سخت تری دارند.‬ ‫آنها باید بدانند که با چه کسی به چه زبانی صحبت کنند.‬ ‫به این ترتیب مغز آنها تمایز قائل شدن بین دو زبان را می آموزد.‬ ‫وقتی کودکان شروع به مدرسه رفتن می کنند، زبان آنها تغییر می کند.‬ ‫آنها یک زبان محاوره ای جدید را می آموزند.‬ ‫پس از آن مهم نیست که پدر و مادر به نحوه صحبت کردن فرزند خود توجّه کنند.‬ ‫مطالعات نشان می دهد که اوّلین زبان برای همیشه در مغز نقش می بندد.‬ ‫هر چه ما در کودکی می آموزیم در تمام عمر همراه ماست.‬ ‫کسی که زبان مادری خود را در کودکی درست بیاموزد، بعدها از آن سود خواهد برد.‬ ‫او مطالب جدید را سریع تر و بهتر می آموزد- نه تنها زبان های خارجی ...‬