Тілашар

kk Адамдар   »   fa ‫اشخاص/مردم‬

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

‫1 [یک]‬

1 [yek]

‫اشخاص/مردم‬

[ash-khâs]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Persian Ойнау Көбірек
мен ‫--‬ ‫___ ‫-ن- ---- ‫من‬ 0
man m__ m-n --- man
мен және сен ‫-- و تو‬ ‫__ و ت__ ‫-ن و ت-‬ --------- ‫من و تو‬ 0
m-- ----o m__ v_ t_ m-n v- t- --------- man va to
біз екеуіміз ‫--د-ی م-‬ ‫_____ م__ ‫-ر-و- م-‬ ---------- ‫هردوی ما‬ 0
ha---o-e -â h__ d___ m_ h-r d-y- m- ----------- har doye mâ
ол ‫ا- (-رد)‬ ‫__ (_____ ‫-و (-ر-)- ---------- ‫او (مرد)‬ 0
o-------) o_ (_____ o- (-a-d- --------- oo (mard)
олар ‫آن--ر--و--ن--ن‬ ‫__ م__ و آ_ ز__ ‫-ن م-د و آ- ز-‬ ---------------- ‫آن مرد و آن زن‬ 0
â- mar- -a-â- -an â_ m___ v_ â_ z__ â- m-r- v- â- z-n ----------------- ân mard va ân zan
екеуі де ‫ه---ی آ--ا‬ ‫_____ آ____ ‫-ر-و- آ-ه-‬ ------------ ‫هردوی آنها‬ 0
har doy--â-hâ h__ d___ â___ h-r d-y- â-h- ------------- har doye ânhâ
еркек ‫---م-د‬ ‫__ م___ ‫-ن م-د- -------- ‫آن مرد‬ 0
â--mard â_ m___ â- m-r- ------- ân mard
әйел ‫-- -ن‬ ‫__ ز__ ‫-ن ز-‬ ------- ‫آن زن‬ 0
â----n â_ z__ â- z-n ------ ân zan
бала ‫-ن -ودک‬ ‫__ ک____ ‫-ن ک-د-‬ --------- ‫آن کودک‬ 0
â--kudak â_ k____ â- k-d-k -------- ân kudak
отбасы ‫-ک-خ--واد-‬ ‫__ خ_______ ‫-ک خ-ن-ا-ه- ------------ ‫یک خانواده‬ 0
y-k--h--evâ-e y__ k________ y-k k-â-e-â-e ------------- yek khânevâde
менің отбасым ‫-----د----‬ ‫_______ م__ ‫-ا-و-د- م-‬ ------------ ‫خانواده من‬ 0
k--ne-â-e-e--an k__________ m__ k-â-e-â-e-e m-n --------------- khânevâdeye man
Менің отбасым осында. ‫---و-ده من ا-نجاس--‬ ‫_______ م_ ا________ ‫-ا-و-د- م- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------- ‫خانواده من اینجاست.‬ 0
khâne--d-y- -a-----â-t k__________ m__ i_____ k-â-e-â-e-e m-n i-j-s- ---------------------- khânevâdeye man injâst
Мен осындамын. ‫م--ا-نجا ه--م-‬ ‫__ ا____ ه_____ ‫-ن ا-ن-ا ه-ت-.- ---------------- ‫من اینجا هستم.‬ 0
man-injâ h----m m__ i___ h_____ m-n i-j- h-s-a- --------------- man injâ hastam
Сен осындасың. ‫تو---رد- ا-ن-ا-ی / تو--زن- ----ا--.‬ ‫__ (____ ا______ / ت_ (___ ا________ ‫-و (-ر-) ا-ن-ا-ی / ت- (-ن- ا-ن-ا-ی-‬ ------------------------------------- ‫تو (مرد) اینجایی / تو (زن) اینجایی.‬ 0
t- in-â-has-i t_ i___ h____ t- i-j- h-s-i ------------- to injâ hasti
Олар осында. ‫آ- م---ای--ا---و--ن -ن --ن-ا-ت-‬ ‫__ م__ ا______ و آ_ ز_ ا________ ‫-ن م-د ا-ن-ا-ت و آ- ز- ا-ن-ا-ت-‬ --------------------------------- ‫آن مرد اینجاست و آن زن اینجاست.‬ 0
â- m-r------s--v---- --n-inj-st â_ m___ i_____ v_ â_ z__ i_____ â- m-r- i-j-s- v- â- z-n i-j-s- ------------------------------- ân mard injâst va ân zan injâst
Біз осындамыз. ‫-ا---ن-ا --ت-م-‬ ‫__ ا____ ه______ ‫-ا ا-ن-ا ه-ت-م-‬ ----------------- ‫ما اینجا هستیم.‬ 0
mâ ---- ------. m_ i___ h______ m- i-j- h-s-i-. --------------- mâ injâ hastim.
Сендер осындасыңдар. ‫-ما ای-ج- -س----‬ ‫___ ا____ ه______ ‫-م- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ------------------ ‫شما اینجا هستید.‬ 0
shomâ --j- ha-tid s____ i___ h_____ s-o-â i-j- h-s-i- ----------------- shomâ injâ hastid
Олар бәрі осында. ‫ه-- -نها -ی--- هس-ند-‬ ‫___ آ___ ا____ ه______ ‫-م- آ-ه- ا-ن-ا ه-ت-د-‬ ----------------------- ‫همه آنها اینجا هستند.‬ 0
h-mey- ân-â -----ha-t---. h_____ â___ i___ h_______ h-m-y- â-h- i-j- h-s-a-d- ------------------------- hameye ânhâ injâ hastand.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!