Тілашар

kk Адамдар   »   ar ‫الأشخاص‬

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

‫1 [واحد]‬

1 [wahd]

‫الأشخاص‬

[al'ashkhas]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Arabic Ойнау Көбірек
мен ‫أ--‬ ‫____ ‫-ن-‬ ----- ‫أنا‬ 0
a-a a__ a-a --- ana
мен және сен ‫-نا و-ن-‬ ‫___ و____ ‫-ن- و-ن-‬ ---------- ‫أنا وأنت‬ 0
a-aa--a-a-at a___ w______ a-a- w-'-n-t ------------ anaa wa'anat
біз екеуіміз ‫-ح--ال--ن-ن‬ ‫___ ا_______ ‫-ح- ا-إ-ن-ن- ------------- ‫نحن الإثنان‬ 0
n-un--l----hnan n___ a_________ n-u- a-'-i-h-a- --------------- nhun al'iithnan
ол ‫-و‬ ‫___ ‫-و- ---- ‫هو‬ 0
-w h_ h- -- hw
олар ‫هو-وه-‬ ‫__ و___ ‫-و و-ي- -------- ‫هو وهي‬ 0
hw-wa-i h_ w___ h- w-h- ------- hw wahi
екеуі де ‫-لاهم--/-----ه-ا‬ ‫______ / ك_______ ‫-ل-ه-ا / ك-ت-ه-ا- ------------------ ‫كلاهما / كلتاهما‬ 0
k---u-a-/-k---ahu-a k______ / k________ k-a-u-a / k-l-a-u-a ------------------- klahuma / kaltahuma
еркек ‫ا----‬ ‫______ ‫-ل-ج-‬ ------- ‫الرجل‬ 0
a--i-l a_____ a-r-j- ------ alrijl
әйел ‫ا-إ---- / ا-مر-ة‬ ‫_______ / ا______ ‫-ل-م-أ- / ا-م-أ-‬ ------------------ ‫الإمرأة / المرأة‬ 0
al'i-mr'-t /--lma---at a_________ / a________ a-'-i-r-a- / a-m-r-'-t ---------------------- al'iimr'at / almara'at
бала ‫-ل-فل - -لو-د‬ ‫_____ / ا_____ ‫-ل-ف- / ا-و-د- --------------- ‫الطفل / الولد‬ 0
a--a-l-/---w-ld a_____ / a_____ a-t-f- / a-w-l- --------------- altafl / alwald
отбасы ‫ا----ل-‬ ‫________ ‫-ل-ا-ل-‬ --------- ‫العائلة‬ 0
al-ay-lat a________ a-e-y-l-t --------- aleayilat
менің отбасым ‫-ائلت-‬ ‫_______ ‫-ا-ل-ي- -------- ‫عائلتي‬ 0
ea-i-ati e_______ e-y-l-t- -------- eayilati
Менің отбасым осында. ‫-ائ-ت- ---.‬ ‫______ ه____ ‫-ا-ل-ي ه-ا-‬ ------------- ‫عائلتي هنا.‬ 0
e---lat--h-na. e_______ h____ e-y-l-t- h-n-. -------------- eayilati huna.
Мен осындамын. ‫أن--ه-ا-‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنا هنا.‬ 0
an- huna. a__ h____ a-a h-n-. --------- ana huna.
Сен осындасың. ‫أ---هن-.‬ ‫___ ه____ ‫-ن- ه-ا-‬ ---------- ‫أنت هنا.‬ 0
ant-h-n-. a__ h____ a-t h-n-. --------- ant huna.
Олар осында. ‫-و ه---وهي--ي-ا-.‬ ‫__ ه__ و__ أ_____ ‫-و ه-ا و-ي أ-ض-ً-‬ ------------------- ‫هو هنا وهي أيضاً.‬ 0
h--hu-- w-hi ay-aa-. h_ h___ w___ a______ h- h-n- w-h- a-d-a-. -------------------- hw huna wahi aydaan.
Біз осындамыз. ‫--ن ه-ا.‬ ‫___ ه____ ‫-ح- ه-ا-‬ ---------- ‫نحن هنا.‬ 0
nh-n hu-a. n___ h____ n-i- h-n-. ---------- nhin huna.
Сендер осындасыңдар. ‫---م-- أن-ن ---.‬ ‫____ / أ___ ه____ ‫-ن-م / أ-ت- ه-ا-‬ ------------------ ‫أنتم / أنتن هنا.‬ 0
ant-m---'-nt-n --na. a____ / '_____ h____ a-t-m / '-n-u- h-n-. -------------------- antum / 'antun huna.
Олар бәрі осында. ‫جم--ه- -ن-.‬ ‫______ ه____ ‫-م-ع-م ه-ا-‬ ------------- ‫جميعهم هنا.‬ 0
jm----u---u--. j_______ h____ j-i-a-u- h-n-. -------------- jmieahum huna.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!