Тілашар

kk People   »   el Πρόσωπα

1 [бір]

People

People

1 [ένα]

1 [éna]

Πρόσωπα

[Prósōpa]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Greek Ойнау Көбірек
мен εγώ εγώ ε-ώ --- εγώ 0
egṓ egṓ e-ṓ --- egṓ
мен және сен εγώ -α- εσύ εγώ και εσύ ε-ώ κ-ι ε-ύ ----------- εγώ και εσύ 0
e-- k-i -sý egṓ kai esý e-ṓ k-i e-ý ----------- egṓ kai esý
біз екеуіміз ε------ι δύο εμείς οι δύο ε-ε-ς ο- δ-ο ------------ εμείς οι δύο 0
e--ís-o- --o emeís oi dýo e-e-s o- d-o ------------ emeís oi dýo
ол αυ--ς αυτός α-τ-ς ----- αυτός 0
a-t-s autós a-t-s ----- autós
олар α--ός -α- ---ή αυτός και αυτή α-τ-ς κ-ι α-τ- -------------- αυτός και αυτή 0
aut-s -ai -u-ḗ autós kai autḗ a-t-s k-i a-t- -------------- autós kai autḗ
екеуі де α---- -ι --ο αυτοί οι δύο α-τ-ί ο- δ-ο ------------ αυτοί οι δύο 0
a--o---i--ýo autoí oi dýo a-t-í o- d-o ------------ autoí oi dýo
еркек ο άν-ρ-ς ο άνδρας ο ά-δ-α- -------- ο άνδρας 0
o-ánd--s o ándras o á-d-a- -------- o ándras
әйел η--υ-α--α η γυναίκα η γ-ν-ί-α --------- η γυναίκα 0
ē --naíka ē gynaíka ē g-n-í-a --------- ē gynaíka
бала το παιδί το παιδί τ- π-ι-ί -------- το παιδί 0
to --i-í to paidí t- p-i-í -------- to paidí
отбасы μ-α---κ--έν--α μία οικογένεια μ-α ο-κ-γ-ν-ι- -------------- μία οικογένεια 0
m-a o-k--é---a mía oikogéneia m-a o-k-g-n-i- -------------- mía oikogéneia
менің отбасым η--ικο-ένει- μου η οικογένειά μου η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ---------------- η οικογένειά μου 0
ē ---ogén--á-m-u ē oikogéneiá mou ē o-k-g-n-i- m-u ---------------- ē oikogéneiá mou
Менің отбасым осында. Η----ογέ-------υ--ί--ι ε-ώ. Η οικογένειά μου είναι εδώ. Η ο-κ-γ-ν-ι- μ-υ ε-ν-ι ε-ώ- --------------------------- Η οικογένειά μου είναι εδώ. 0
Ē -i-o-én-i- --u -ínai---ṓ. Ē oikogéneiá mou eínai edṓ. Ē o-k-g-n-i- m-u e-n-i e-ṓ- --------------------------- Ē oikogéneiá mou eínai edṓ.
Мен осындамын. Εγώ--ίμα- ---. Εγώ είμαι εδώ. Ε-ώ ε-μ-ι ε-ώ- -------------- Εγώ είμαι εδώ. 0
E---e---- e-ṓ. Egṓ eímai edṓ. E-ṓ e-m-i e-ṓ- -------------- Egṓ eímai edṓ.
Сен осындасың. Ε-ύ ε--αι---ώ. Εσύ είσαι εδώ. Ε-ύ ε-σ-ι ε-ώ- -------------- Εσύ είσαι εδώ. 0
E-- e-sa--e--. Esý eísai edṓ. E-ý e-s-i e-ṓ- -------------- Esý eísai edṓ.
Олар осында. Αυ-ό--ε-να--ε-ώ κ-- αυτή --να- ε--. Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. Α-τ-ς ε-ν-ι ε-ώ κ-ι α-τ- ε-ν-ι ε-ώ- ----------------------------------- Αυτός είναι εδώ και αυτή είναι εδώ. 0
Au-ó- -ín-i e-- k-- aut- eí--- -dṓ. Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ. A-t-s e-n-i e-ṓ k-i a-t- e-n-i e-ṓ- ----------------------------------- Autós eínai edṓ kai autḗ eínai edṓ.
Біз осындамыз. Εμεί----μα-τ--ε--. Εμείς είμαστε εδώ. Ε-ε-ς ε-μ-σ-ε ε-ώ- ------------------ Εμείς είμαστε εδώ. 0
Eme-s --m-s-e --ṓ. Emeís eímaste edṓ. E-e-s e-m-s-e e-ṓ- ------------------ Emeís eímaste edṓ.
Сендер осындасыңдар. Ε-ε-ς είστε -δ-. Εσείς είστε εδώ. Ε-ε-ς ε-σ-ε ε-ώ- ---------------- Εσείς είστε εδώ. 0
Ese-s -í-t--e-ṓ. Eseís eíste edṓ. E-e-s e-s-e e-ṓ- ---------------- Eseís eíste edṓ.
Олар бәрі осында. Ε-να------ -δ-. Είναι όλοι εδώ. Ε-ν-ι ό-ο- ε-ώ- --------------- Είναι όλοι εδώ. 0
E-n-- ól-- ed-. Eínai óloi edṓ. E-n-i ó-o- e-ṓ- --------------- Eínai óloi edṓ.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!