Тілашар

kk Адамдар   »   ko 사람들

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

1 [하나]

1 [hana]

사람들

salamdeul

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Korean Ойнау Көбірек
мен 저저 - 0
j-o j__ j-o --- jeo
мен және сен 저와--신 저_ 당_ 저- 당- ----- 저와 당신 0
j--wa --ng-in j____ d______ j-o-a d-n-s-n ------------- jeowa dangsin
біз екеуіміз 우리 - 다 우_ 둘 다 우- 둘 다 ------ 우리 둘 다 0
u-- -ul da u__ d__ d_ u-i d-l d- ---------- uli dul da
ол 그그 - 0
g-u g__ g-u --- geu
олар 그와--녀 그_ 그_ 그- 그- ----- 그와 그녀 0
g--wa-g----eo g____ g______ g-u-a g-u-y-o ------------- geuwa geunyeo
екеуі де 그들---다 그_ 둘 다 그- 둘 다 ------ 그들 둘 다 0
g-u-e------ -a g______ d__ d_ g-u-e-l d-l d- -------------- geudeul dul da
еркек 남- 남_ 남- -- 남자 0
n-mja n____ n-m-a ----- namja
әйел 여- 여_ 여- -- 여자 0
ye--a y____ y-o-a ----- yeoja
бала 아- 아_ 아- -- 아이 0
-i a_ a- -- ai
отбасы 가- 가_ 가- -- 가족 0
g---g g____ g-j-g ----- gajog
менің отбасым 저- 가족 저_ 가_ 저- 가- ----- 저의 가족 0
jeo-- --jog j____ g____ j-o-i g-j-g ----------- jeoui gajog
Менің отбасым осында. 저의--족- 여-----. 저_ 가__ 여_ 있___ 저- 가-이 여- 있-요- -------------- 저의 가족이 여기 있어요. 0
jeo-i -a-o--i y-ogi-i-s-----. j____ g______ y____ i________ j-o-i g-j-g-i y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------- jeoui gajog-i yeogi iss-eoyo.
Мен осындамын. 저---기--어-. 저_ 여_ 있___ 저- 여- 있-요- ---------- 저는 여기 있어요. 0
j---eun ---g---s--eoyo. j______ y____ i________ j-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- jeoneun yeogi iss-eoyo.
Сен осындасың. 당-- 여기 있어-. 당__ 여_ 있___ 당-은 여- 있-요- ----------- 당신은 여기 있어요. 0
da-g-in--un--e-gi-is---o-o. d__________ y____ i________ d-n-s-n-e-n y-o-i i-s-e-y-. --------------------------- dangsin-eun yeogi iss-eoyo.
Олар осында. 그는 여기-있고-그녀는-여기---요. 그_ 여_ 있_ 그__ 여_ 있___ 그- 여- 있- 그-는 여- 있-요- -------------------- 그는 여기 있고 그녀는 여기 있어요. 0
ge-n--n --o-i iss-o g-u-y--neu- -e-gi -ss--o-o. g______ y____ i____ g__________ y____ i________ g-u-e-n y-o-i i-s-o g-u-y-o-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------------------------------- geuneun yeogi issgo geunyeoneun yeogi iss-eoyo.
Біз осындамыз. 우-는 여기 -어-. 우__ 여_ 있___ 우-는 여- 있-요- ----------- 우리는 여기 있어요. 0
uli-eun ---gi i----oyo. u______ y____ i________ u-i-e-n y-o-i i-s-e-y-. ----------------------- ulineun yeogi iss-eoyo.
Сендер осындасыңдар. 당-들은--기-있-요. 당___ 여_ 있___ 당-들- 여- 있-요- ------------ 당신들은 여기 있어요. 0
d-ng-indeul--un---o-- ------y-. d______________ y____ i________ d-n-s-n-e-l-e-n y-o-i i-s-e-y-. ------------------------------- dangsindeul-eun yeogi iss-eoyo.
Олар бәрі осында. 그---모- 여기 -어-. 그__ 모_ 여_ 있___ 그-은 모- 여- 있-요- -------------- 그들은 모두 여기 있어요. 0
g-------e-n m-d- --ogi ----eo-o. g__________ m___ y____ i________ g-u-e-l-e-n m-d- y-o-i i-s-e-y-. -------------------------------- geudeul-eun modu yeogi iss-eoyo.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!