Тілашар

kk Адамдар   »   be асобы

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

1 [адзін]

1 [adzіn]

асобы

[asoby]

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Belarusian Ойнау Көбірек
мен яя я я - я 0
y- y_ y- -- ya
мен және сен я і-ты я і т_ я і т- ------ я і ты 0
y--і ty y_ і t_ y- і t- ------- ya і ty
біз екеуіміз мы а--е м_ а___ м- а-о- ------- мы абое 0
my-a--e m_ a___ m- a-o- ------- my aboe
ол ё_ ё- -- ён 0
e- e_ e- -- en
олар ё--і-яна ё_ і я__ ё- і я-а -------- ён і яна 0
en-і-ya-a e_ і y___ e- і y-n- --------- en і yana
екеуі де я-- абое я__ а___ я-ы а-о- -------- яны абое 0
y-ny -b-e y___ a___ y-n- a-o- --------- yany aboe
еркек мужчына м______ м-ж-ы-а ------- мужчына 0
mu-h-h--a m________ m-z-c-y-a --------- muzhchyna
әйел ж--ч--а ж______ ж-н-ы-а ------- жанчына 0
z-a-c-yna z________ z-a-c-y-a --------- zhanchyna
бала дз-ця д____ д-і-я ----- дзіця 0
d-іt-ya d______ d-і-s-a ------- dzіtsya
отбасы ся-’я с____ с-м-я ----- сям’я 0
s-a-’ya s______ s-a-’-a ------- syam’ya
менің отбасым м-- -ям-я м__ с____ м-я с-м-я --------- мая сям’я 0
ma-a--yam--a m___ s______ m-y- s-a-’-a ------------ maya syam’ya
Менің отбасым осында. Ма- -ям---т-т. М__ с____ т___ М-я с-м-я т-т- -------------- Мая сям’я тут. 0
Maya-s-a-’-- --t. M___ s______ t___ M-y- s-a-’-a t-t- ----------------- Maya syam’ya tut.
Мен осындамын. Я ---. Я т___ Я т-т- ------ Я тут. 0
Y- -u-. Y_ t___ Y- t-t- ------- Ya tut.
Сен осындасың. Т- ту-. Т_ т___ Т- т-т- ------- Ты тут. 0
T--tu-. T_ t___ T- t-t- ------- Ty tut.
Олар осында. Ё--т--- і -на т--. Ё_ т___ і я__ т___ Ё- т-т- і я-а т-т- ------------------ Ён тут, і яна тут. 0
E- --t, --ya-- ---. E_ t___ і y___ t___ E- t-t- і y-n- t-t- ------------------- En tut, і yana tut.
Біз осындамыз. Мы--ут. М_ т___ М- т-т- ------- Мы тут. 0
M--tu-. M_ t___ M- t-t- ------- My tut.
Сендер осындасыңдар. В- ---. В_ т___ В- т-т- ------- Вы тут. 0
Vy-tut. V_ t___ V- t-t- ------- Vy tut.
Олар бәрі осында. Ян---се ту-. Я__ ў__ т___ Я-ы ў-е т-т- ------------ Яны ўсе тут. 0
Ya----s--tut. Y___ u__ t___ Y-n- u-e t-t- ------------- Yany use tut.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!