Тілашар

kk Адамдар   »   hu Személyek

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

1 [egy]

Személyek

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Hungarian Ойнау Көбірек
мен -n é_ é- -- én 0
мен және сен é- ----e é_ é_ t_ é- é- t- -------- én és te 0
біз екеуіміз mi-k-tten m_ k_____ m- k-t-e- --------- mi ketten 0
ол ő--f--f--/ -iú) ő (_____ / f___ ő (-é-f- / f-ú- --------------- ő (férfi / fiú) 0
олар ő----rf- / -iú-----ő-(---- --ny) ő (_____ / f___ é_ ő (__ / l____ ő (-é-f- / f-ú- é- ő (-ő / l-n-) -------------------------------- ő (férfi / fiú) és ő (nő / lány) 0
екеуі де ők k-tt-n ő_ k_____ ő- k-t-e- --------- ők ketten 0
еркек a--é-fi a f____ a f-r-i ------- a férfi 0
әйел a n- /-az--s--ony - - -e---ég a n_ / a_ a______ / a f______ a n- / a- a-s-o-y / a f-l-s-g ----------------------------- a nő / az asszony / a feleség 0
бала a---e---k a g______ a g-e-m-k --------- a gyermek 0
отбасы eg- cs-l-d e__ c_____ e-y c-a-á- ---------- egy család 0
менің отбасым az én -----dom a_ é_ c_______ a- é- c-a-á-o- -------------- az én családom 0
Менің отбасым осында. A-c-aládo--itt van. A c_______ i__ v___ A c-a-á-o- i-t v-n- ------------------- A családom itt van. 0
Мен осындамын. Én i-t vag--k. É_ i__ v______ É- i-t v-g-o-. -------------- Én itt vagyok. 0
Сен осындасың. Te--t- -agy. T_ i__ v____ T- i-t v-g-. ------------ Te itt vagy. 0
Олар осында. Ő -- -é-fi - fi---itt-v-n-és ő (- nő /--á--) ------n. Ő (_ f____ / f___ i__ v__ é_ ő (_ n_ / l____ i__ v___ Ő (- f-r-i / f-ú- i-t v-n é- ő (- n- / l-n-) i-t v-n- ----------------------------------------------------- Ő (a férfi / fiú) itt van és ő (a nő / lány) itt van. 0
Біз осындамыз. Mi-itt -------. M_ i__ v_______ M- i-t v-g-u-k- --------------- Mi itt vagyunk. 0
Сендер осындасыңдар. T- itt-va-yto-. T_ i__ v_______ T- i-t v-g-t-k- --------------- Ti itt vagytok. 0
Олар бәрі осында. Ő-----d-----a- it--v-n--k. Ő_ m__________ i__ v______ Ő- m-n-a-n-i-n i-t v-n-a-. -------------------------- Ők mindannyian itt vannak. 0

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!