Тілашар

kk Адамдар   »   mr लोक

1 [бір]

Адамдар

Адамдар

१ [एक]

1 [Ēka]

लोक

lōka

Аударманы қалай көргіңіз келетінін таңдаңыз:   
Kazakh Marathi Ойнау Көбірек
мен -ी मी म- -- मी 0
m_ m- --
мен және сен मी--णि-तू मी आ_ तू म- आ-ि त- --------- मी आणि तू 0
mī--ṇi -ū m_ ā__ t_ m- ā-i t- --------- mī āṇi tū
біз екеуіміз आ-्-- ---े आ__ दो_ आ-्-ी द-घ- ---------- आम्ही दोघे 0
ā-h--dō--ē ā___ d____ ā-h- d-g-ē ---------- āmhī dōghē
ол त- तो त- -- तो 0
t- t_ t- --
олар तो --ि--ी तो आ_ ती त- आ-ि त- --------- तो आणि ती 0
t----i--ī t_ ā__ t_ t- ā-i t- --------- tō āṇi tī
екеуі де त--दोघ--ी ती दो__ त- द-घ-ह- --------- ती दोघेही 0
tī-dō---hī t_ d______ t- d-g-ē-ī ---------- tī dōghēhī
еркек (-----ु--ष (__ पु__ (-ो- प-र-ष ---------- (तो) पुरूष 0
(-ō)-pu-ū-a (___ p_____ (-ō- p-r-ṣ- ----------- (tō) purūṣa
әйел (त-) -्--री (__ स्__ (-ी- स-त-र- ----------- (ती) स्त्री 0
(-ī--strī (___ s___ (-ī- s-r- --------- (tī) strī
бала (त-- -ूल (__ मू_ (-े- म-ल -------- (ते) मूल 0
(t-- mūla (___ m___ (-ē- m-l- --------- (tē) mūla
отбасы कुटुंब कु__ क-ट-ं- ------ कुटुंब 0
ku-u--a k______ k-ṭ-m-a ------- kuṭumba
менің отбасым मा---कुट-ंब मा_ कु__ म-झ- क-ट-ं- ----------- माझे कुटुंब 0
m-jhē k--u-ba m____ k______ m-j-ē k-ṭ-m-a ------------- mājhē kuṭumba
Менің отбасым осында. मा-- -ुट--- --े -हे. मा_ कु__ इ_ आ__ म-झ- क-ट-ं- इ-े आ-े- -------------------- माझे कुटुंब इथे आहे. 0
m--h--kuṭ-mba -t-- -hē. m____ k______ i___ ā___ m-j-ē k-ṭ-m-a i-h- ā-ē- ----------------------- mājhē kuṭumba ithē āhē.
Мен осындамын. मी इथे--हे. मी इ_ आ__ म- इ-े आ-े- ----------- मी इथे आहे. 0
M--it----h-. M_ i___ ā___ M- i-h- ā-ē- ------------ Mī ithē āhē.
Сен осындасың. त---थ----े-. तू इ_ आ___ त- इ-े आ-े-. ------------ तू इथे आहेस. 0
Tū it----hēs-. T_ i___ ā_____ T- i-h- ā-ē-a- -------------- Tū ithē āhēsa.
Олар осында. त--इथे आ-- -णि त- -थ- आहे. तो इ_ आ_ आ_ ती इ_ आ__ त- इ-े आ-े आ-ि त- इ-े आ-े- -------------------------- तो इथे आहे आणि ती इथे आहे. 0
T--it-ē---ē-ā----- ---ē-āhē. T_ i___ ā__ ā__ t_ i___ ā___ T- i-h- ā-ē ā-i t- i-h- ā-ē- ---------------------------- Tō ithē āhē āṇi tī ithē āhē.
Біз осындамыз. आ-्-ी इथ---ह-त. आ__ इ_ आ___ आ-्-ी इ-े आ-ो-. --------------- आम्ही इथे आहोत. 0
Āmh- i--- āh--a. Ā___ i___ ā_____ Ā-h- i-h- ā-ō-a- ---------------- Āmhī ithē āhōta.
Сендер осындасыңдар. त--्ह---दोघे-- --्व- --े-आ---. तु__ (__ / स___ इ_ आ___ त-म-ह- (-ो-े / स-्-) इ-े आ-ा-. ------------------------------ तुम्ही (दोघे / सर्व) इथे आहात. 0
Tu-hī --ō--ē--s--v---i--ē-āhā--. T____ (______ s_____ i___ ā_____ T-m-ī (-ō-h-/ s-r-a- i-h- ā-ā-a- -------------------------------- Tumhī (dōghē/ sarva) ithē āhāta.
Олар бәрі осында. त--स------े-आह-त. ते स__ इ_ आ___ त- स-ळ- इ-े आ-े-. ----------------- ते सगळे इथे आहेत. 0
T- s-g--- it-- --ēta. T_ s_____ i___ ā_____ T- s-g-ḷ- i-h- ā-ē-a- --------------------- Tē sagaḷē ithē āhēta.

Альцгеймер ауруымен күресуде шет тілдерін қолдану

Ақыл-ойдың саулығын сақтағысы келетін адам, тіл үйренуге міндетті. Тіл меңгеру ақыл-ойдың кемістігінен сақтайды. Бұған бірнеше ғылыми зерттеу дәлел болып отыр. Үйренушінің жасы еш маңызды емес. Ең бастысы, ми үнемі жаттығып тұрады. Шет тілінің сөздерін жаттау мидың әртүрлі бөліктерінің жұмысын белсендіреді. Мидың бұл бөліктері маңызды танымдық үдерістерді басқарады. Сондықтан бірнеше тілді білетін адамдар мұқият болады. Сондай-ақ, олар ойларын жылдам жинақтай алады. Бірнеше тілді білудің басқа да артықшылықтары көп. Көп тіл білетін адамдар, шешімді жақсы қабылдай алады. Олар ойларын жылдам тұжырымдай алады. Бұл олардың миы таңдау жасауды машықтап алғанмен байланысты. Ол бір затты сипаттайтын кем дегенде екі сөзді біледі. Бұл сөздердің әрқайсысы таңдау нұсқасы болып табылады. Осылайша, бірнеше тіл білетіндер үздіксіз шешім қабылдап отыруы тиіс. Олардың миы таңдау жасауға жаттығып алған. Бұл жаттығу тек қана тілдік қабілеттерге жауапты бөлімнің дамуына септігін тигізбейді. Көп шет тілін білгеннің мидың көптеген бөлімдеріне пайдасы тиеді. Осылайша, тіл білу танымдық бақылауды да жақсартады. Әрине, жарыместікті тіл арқылы толықтай жою мүмкін емес. Алайда, бірнеше тіл білетін адамдарда бұл ауру баяу дамиды. Шамасы, олардың миы зардаптармен әлдеқайда жақсырақ күресе алады. Шет тілдерін оқитын адамдарда жарыместік белгілерінің едәуір әлсіз түрлері ғана кездеседі. Абыржу мен ұмытшақтыққа жақсырақ төтеп береді. Бір сөзбен айтқанда, шет тілдерін оқыған еңкейген қартқа да, еңбектегенбалаға да пайдалы. Сонымен қатар, жаңа тілді меңгерген сайын, келесі жаңа тілді үйрену оңайырақ бола түседі. Сонымен қатар, дәрі қабылдағаннан гөрі, қолға сөздік алу керек!