외국어 숙어집

ko 디스코장에서   »   ar ‫فى المرقص‬

46 [마흔여섯]

디스코장에서

디스코장에서

‫46 [ستة وأربعون]‬

46 [stat wa\'arbaeuna]

‫فى المرقص‬

[fa almarqas]

번역을 보고 싶은 방법을 선택하세요.   
한국어 아랍어 놀다
여기 자리 비었어요? ‫-- -ذ---مق-د شا--؟‬ ‫__ ه________ ش_____ ‫-ل ه-ا-ل-ق-د ش-غ-؟- -------------------- ‫هل هذاالمقعد شاغر؟‬ 0
hl --ha--m-q--- sha--r? h_ h___________ s______ h- h-h-a-m-q-a- s-a-h-? ----------------------- hl hdhaalmaqead shaghr?
당신과 함께 앉아도 돼요? ‫---م- -ي --ل-لوس بقربك؟‬ ‫_____ ل_ ب______ ب______ ‫-ت-م- ل- ب-ل-ل-س ب-ر-ك-‬ ------------------------- ‫أتسمح لي بالجلوس بقربك؟‬ 0
a-a-ami--l- -ia---l-- baq--b-? a_______ l_ b________ b_______ a-a-a-i- l- b-a-j-l-s b-q-r-k- ------------------------------ atasamih li bialjulus baqarbk?
그럼요. ‫ب---س--ر-‬ ‫___ س_____ ‫-ك- س-و-.- ----------- ‫بكل سرور.‬ 0
bku-- ---ur. b____ s_____ b-u-u s-r-r- ------------ bkulu surur.
이 음악 어때요? ‫ك-- و-دت -لم--يقى؟‬ ‫___ و___ ا_________ ‫-ي- و-د- ا-م-س-ق-؟- -------------------- ‫كيف وجدت الموسيقى؟‬ 0
ki- w---d-- a-mus-q-a؟ k__ w______ a_________ k-f w-j-d-t a-m-s-q-a- ---------------------- kif wajadat almusiqaa؟
약간 너무 시끄러워요. ‫عال-------الش-ئ-‬ ‫_____ ب__ ا______ ‫-ا-ي- ب-ض ا-ش-ئ-‬ ------------------ ‫عالية بعض الشيئ.‬ 0
ea---- b-d alsh--. e_____ b__ a______ e-l-a- b-d a-s-y-. ------------------ ealiat bed alshyy.
하지만 밴드는 아주 잘 연주해요. ‫ول-- -لفر-ة-تعز- -ش-ل -ي---لغ-ي-.‬ ‫____ ا_____ ت___ ب___ ج__ ل_______ ‫-ل-ن ا-ف-ق- ت-ز- ب-ك- ج-د ل-غ-ي-.- ----------------------------------- ‫ولكن الفرقة تعزف بشكل جيد للغاية.‬ 0
w---un a-furq-- ---zuf b--h-k- -a-------ghayat-. w_____ a_______ t_____ b______ j____ l__________ w-i-u- a-f-r-a- t-e-u- b-s-a-l j-y-d l-l-h-y-t-. ------------------------------------------------ wlikun alfurqat taezuf bishakl jayid lilghayata.
여기 자주 와요? ‫ه- ت-ـ- با--م--ر--لى-هن--‬ ‫__ ت___ ب_______ إ__ ه____ ‫-ل ت-ـ- ب-س-م-ا- إ-ى ه-ا-‬ --------------------------- ‫هل تأـي باستمرار إلى هنا؟‬ 0
hl---y b-ai---m-----i---a--na? h_ t__ b__________ '_____ h___ h- t-y b-a-s-i-r-r '-i-a- h-a- ------------------------------ hl tay biaistimrar 'iilaa hna?
아니요, 이번이 처음이에요. ‫-ا--هذه -ي-الم-ة ا-أ-ل--‬ ‫___ ه__ ه_ ا____ ا_______ ‫-ا- ه-ه ه- ا-م-ة ا-أ-ل-.- -------------------------- ‫لا، هذه هي المرة الأولى.‬ 0
l-a- had-i---- al-a--- -l'uw-a-. l___ h_____ h_ a______ a________ l-a- h-d-i- h- a-m-r-t a-'-w-a-. -------------------------------- laa, hadhih hi almarat al'uwlaa.
저는 여기 한번도 안 와봤어요. ‫-- -كن--ن---- قبل-‬ ‫__ أ__ ه__ م_ ق____ ‫-م أ-ن ه-ا م- ق-ل-‬ -------------------- ‫لم أكن هنا من قبل.‬ 0
lm '--un--un----n----l-. l_ '____ h___ m__ q_____ l- '-k-n h-n- m-n q-b-a- ------------------------ lm 'akun huna min qabla.
춤 추겠어요? ‫أ-ح--أن--رق-؟‬ ‫____ أ_ ت_____ ‫-ت-ب أ- ت-ق-؟- --------------- ‫أتحب أن ترقص؟‬ 0
a-a--b-'a- -rq-? a_____ '__ t____ a-a-a- '-n t-q-? ---------------- atahab 'an trqs?
나중에요. ‫ربما--ي---ت-لا--.‬ ‫____ ف_ و__ ل_____ ‫-ب-ا ف- و-ت ل-ح-.- ------------------- ‫ربما في وقت لاحق.‬ 0
rbi-a-f--wa-- laa--an. r____ f_ w___ l_______ r-i-a f- w-q- l-a-q-n- ---------------------- rbima fi waqt laahqan.
저는 춤을 잘 못 춰요. ‫لا-أ-ق---لر----م-ماً-‬ ‫__ أ___ ا____ ت______ ‫-ا أ-ق- ا-ر-ص ت-ا-ا-.- ----------------------- ‫لا أتقن الرقص تماماً.‬ 0
l- '---an--lr--s tm-m-a-. l_ '_____ a_____ t_______ l- '-t-a- a-r-q- t-a-a-n- ------------------------- la 'atqan alraqs tmamaan.
아주 쉬워요. ‫هذا-سهل لل-ا-ة-‬ ‫___ س__ ل_______ ‫-ذ- س-ل ل-غ-ي-.- ----------------- ‫هذا سهل للغاية.‬ 0
hdha---hl--i-----a-a. h___ s___ l__________ h-h- s-h- l-l-h-y-t-. --------------------- hdha sahl lilghayata.
제가 보여 드릴게요. ‫س-ر-ك -ل--‬ ‫_____ ذ____ ‫-أ-ي- ذ-ك-‬ ------------ ‫سأريك ذلك.‬ 0
s'--ik -ha---. s_____ d______ s-a-i- d-a-k-. -------------- s'arik dhalka.
아니요, 다음에 할께요. ‫--، -ف-ل -ي-فرص- --ر-.‬ ‫___ أ___ ف_ ف___ أ_____ ‫-ا- أ-ض- ف- ف-ص- أ-ر-.- ------------------------ ‫لا، أفضل في فرصة أخرى.‬ 0
la-,-'------f--f----t-'u--ra-. l___ '_____ f_ f_____ '_______ l-a- '-f-a- f- f-r-a- '-k-r-a- ------------------------------ laa, 'afdal fi fursat 'ukhraa.
누구를 기다려요? ‫-تنت-ر--حد-ً-‬ ‫______ أ_____ ‫-ت-ت-ر أ-د-ً-‬ --------------- ‫أتنتظر أحداً؟‬ 0
at--t---r a-da-n? a________ a______ a-a-t-z-r a-d-a-? ----------------- atantazir ahdaan?
네, 제 남자친구요. ‫---،-صد----‬ ‫____ ص______ ‫-ع-، ص-ي-ي-‬ ------------- ‫نعم، صديقي.‬ 0
n--m, -a-i--i. n____ s_______ n-i-, s-d-y-i- -------------- neim, sadiyqi.
저기 오네요! ‫----هن--- ----و --دم.‬ ‫___ ه____ ه_ ه_ ق_____ ‫-ن- ه-ا-، ه- ه- ق-د-.- ----------------------- ‫إنه هناك، ها هو قادم.‬ 0
'----------k---ha-h--------. '_____ h______ h_ h_ q______ '-i-a- h-n-k-, h- h- q-d-m-. ---------------------------- 'iinah hunaka, ha hu qadima.

유전자는 언어에 영향을 준다

우리가 어떤 언어를 구사하는지는 우리의 혈통에 달려있다. 하지만 우리의 유전자도 우리의 언어에 책임이 있다. 이러한 결과를 스코트랜드의 과학자들이 얻었다. 그들은 영어가 왜 중국어와 다른지를 조사했다. 이때 유전자도 한 역할을 하는 것을 발견했다. 왜냐하면 유전자는 우리의 뇌의 발달에 영향을 주기 때문이다. 즉, 이들은 우리의 뇌구조를 각인한다는 것이다. 이로써 우리가 언어를 배우는 능력이 정해진다. 두 개의 유전자의 변형이 결정적이다. 하나의 변형이 희귀하면, 음성언어가 발달된다. 음성언어는 그러니 이 유전자 변형이 없는 만족으로부터 구사된다. 음성언어에는 음성의 높이가 단어의 의미를 결정한다. 음성언어에는 예를 들어 중국어가 속한다. 이 유전자변형이 우세이면 다른 언어가 발달된다. 영어는 음성언어가 아니다. 이 유전자의 변형은 균형이 잡히도록 분배되지 않았다. 이것은 이들이 세계적으로 각양 각색으로 자주 나타난다는 것이다. 언어는 단지 전달해질 수 있을 때 살아남는다. 이를 위해 아이들은 그들의 부모의 언어를 모방하면 된다. 그러니깐 그 언어를 잘 배울 수 있어야 한다. 그래야지만 한 세대로부터 다른 세대로 전달된다. 좀 더 오래된 유전자 변형은 음성언어를 장려하는 그것이다. 옛날에는 오늘날보다 많은 음성언어가 있었던 것으로 추정된다. 그래도 유전자적 구성 요소를 과대 평가해서는 안된다. 이는 단지 언어의 발달을 설명하기 위해서 기여할 수 있다. 그러나 영어를 위한 유전자나 중국어를 위한 유전다도 없다. 누구나 그 어떤 언어도 배울 수 있다. 유전자가 필요 있는 것이 아니라, 단지 호기심과 규율이 필요하다!
알고 계셨나요?
타이어(태국어)는 타이카다이어족에 속합니다. 이 언어는 약 2천만 명의 사람이 모국어로 사용하는 언어입니다. 대부분의 서구 언어와는 달리 타이어는 성조 언어입니다. 성조 언어에서는 음절의 발음이 그 의미를 결정합니다. 타이어에서 대부분의 단어는 단음절입니다. 이 음절을 어떤 음높이로 발음하는가에 따라 그 단어의 의미가 달라집니다. 타이어에는 모두 합하여 5가지의 음높이가 있습니다. 타이 사회는 수백 년 동안 엄격한 신분제 사회였습니다. 따라서 태국어에는 오늘까지도 최소한 5가지의 등급이 있습니다. 단순한 일상어에서 상당히 공손한 경어까지로 나누어집니다. 또한 타이어에는 지방 방언이 많습니다. 이 언어의 문자 체계는 자모 문자와 음절 문자가 혼합된 형태입니다. 문법 구조는 그리 복잡한 편이 아닙니다. 타이어는 고립어이기 때문에 격변화나 어미변화가 없습니다. 타이어를 배워 보십시오. 타이어는 정말 매력적인 언어랍니다!