Pasikalbėjimų knygelė

lt Veiklos rūšys   »   fr Les activités

13 [trylika]

Veiklos rūšys

Veiklos rūšys

13 [treize]

Les activités

Pasirinkite, kaip norite matyti vertimą:   
lietuvių prancūzų Žaisti Daugiau
Ką veikia Marta? Q-- --i---a-th- ? Q__ f___ M_____ ? Q-e f-i- M-r-h- ? ----------------- Que fait Marthe ? 0
Ji dirba biure. Elle --a-a---e dans u----rea-. E___ t________ d___ u_ b______ E-l- t-a-a-l-e d-n- u- b-r-a-. ------------------------------ Elle travaille dans un bureau. 0
Ji dirba prie kompiuterio. E-le -ra-ai-l- sur un-ordi-at---. E___ t________ s__ u_ o__________ E-l- t-a-a-l-e s-r u- o-d-n-t-u-. --------------------------------- Elle travaille sur un ordinateur. 0
Kur (yra) Marta? O- ------r--e ? O_ e__ M_____ ? O- e-t M-r-h- ? --------------- Où est Marthe ? 0
Kine. Au-ciné-a. A_ c______ A- c-n-m-. ---------- Au cinéma. 0
Ji žiūri filmą. Ell-----ar-e--n--i--. E___ r______ u_ f____ E-l- r-g-r-e u- f-l-. --------------------- Elle regarde un film. 0
Ką veikia Pėteris? Qu- --i- Pie-r--? Q__ f___ P_____ ? Q-e f-i- P-e-r- ? ----------------- Que fait Pierre ? 0
Jis studijuoja universitete. Il --udi-------ni-e--it-. I_ é_____ à l____________ I- é-u-i- à l-u-i-e-s-t-. ------------------------- Il étudie à l’université. 0
Jis studijuoja kalbas. I- --udie-l-s -ang-es. I_ é_____ l__ l_______ I- é-u-i- l-s l-n-u-s- ---------------------- Il étudie les langues. 0
Kur (yra) Pėteris? O-------ie--- ? O_ e__ P_____ ? O- e-t P-e-r- ? --------------- Où est Pierre ? 0
Kavinėje. A- caf-. A_ c____ A- c-f-. -------- Au café. 0
Jis geria kavą. I- ---t--u--a-é. I_ b___ d_ c____ I- b-i- d- c-f-. ---------------- Il boit du café. 0
Kur jie mėgsta eiti? Où----e---i-s -ller-? O_ a_________ a____ ? O- a-m-n---l- a-l-r ? --------------------- Où aiment-ils aller ? 0
Į koncertą. A- -on----. A_ c_______ A- c-n-e-t- ----------- Au concert. 0
Jie mėgsta klausytis muzikos. I-- aime-- -----e--d- ---musi-ue. I__ a_____ é______ d_ l_ m_______ I-s a-m-n- é-o-t-r d- l- m-s-q-e- --------------------------------- Ils aiment écouter de la musique. 0
Kur jie nemėgsta eiti? Où -’aiment--l- -a---l----? O_ n___________ p__ a____ ? O- n-a-m-n---l- p-s a-l-r ? --------------------------- Où n’aiment-ils pas aller ? 0
Į diskoteką. Dans --s-di-c----q--s. D___ l__ d____________ D-n- l-s d-s-o-h-q-e-. ---------------------- Dans les discothèques. 0
Jie nemėgsta šokti. I-- n-a-m--- p-s d---er. I__ n_______ p__ d______ I-s n-a-m-n- p-s d-n-e-. ------------------------ Ils n’aiment pas danser. 0

Kreolų kalbos

Ar žinojote, kad Ramiojo vandenyno pietuose kalbama vokiškai? Tikra tiesa! Kai kuriose Papua Naujosios Gvinėjos ir Australijos dalyse žmonės kalba Unserdeutsch. Tai kreolų kalba. Kreolų kalbos atsiranda esant kalbų kontaktui. Jos kuriasi susiduriant kelioms skirtingoms kalbos. Šiandien dauguma kreolų kalbų yra beveik išnykusios. Tačiau visame pasaulyje 15 milijonų žmonių vis dar kalba kreolų kalba. Kreolų kalbos visada yra gimtosios. Visai kitokia yra pidžinų kalba. Pidžinų kalbos – tai labai supaprastintos kalbos formos. Jos tinkamos tik labai primityviam bendravimui. Daugelis kreolų kalbų atsirado kolonijinėje eroje. Todėl kreolų kalbos dažniausiai susikūrė Europos kalbų pagrindu. Vienas iš kreolų kalbų bruožų – ribotas žodynas. Kreolų kalbos taip pat turi savo fonologiją. Kreolų kalbų gramatika labai supaprastinta. Sudėtingos taisyklės paprasčiausiai yra ignoruojamos. Kiekviena kreolų kalba yra svarbi nacionalinio identiteto dalis. Todėl kreolų kalbomis parašyta nemažai literatūros. Kreolų kalbos ypač domina lingvistus. Mat jos parodo, kaip kalbos vystosi ir galiausiai išnyksta. Todėl studijuojant kreolų kalbas galima tyrinėti kalbos vystymąsį. Jos taip pat įrodo, kad kalbos gali keistis ir prisitaikyti. Kreolų kalbas tyrinėjančios disciplinos vadinamos kreolistika arba kreologija. Vienas žinomiausių kreolų kalbos sakinių kilęs iš Jamaikos. Ją išpopuliarino Bobas Marlis, ar žinote? It's No woman, no cry! (= No, woman, don't cry!)