ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
-אם--ו----בת לבר-ין?
___ ז_ ה____ ל_______
-א- ז- ה-כ-ת ל-ר-י-?-
----------------------
האם זו הרכבת לברלין?
0
ha-im --/-u ------vet -'--rlin?
h____ z____ h________ l________
h-'-m z-/-u h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-------------------------------
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
ही बर्लिनसाठी ट्रेन आहे का?
האם זו הרכבת לברלין?
ha'im zo/zu harakevet l'berlin?
ही ट्रेन कधी सुटते?
באי----עה י-צאת-----ת-
_____ ש__ י____ ה______
-א-ז- ש-ה י-צ-ת ה-כ-ת-
------------------------
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
0
b--yzo s--'ah-y-t-e-- h---kevet?
b_____ s_____ y______ h_________
b-e-z- s-a-a- y-t-e-t h-r-k-v-t-
--------------------------------
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
ही ट्रेन कधी सुटते?
באיזו שעה יוצאת הרכבת?
b'eyzo sha'ah yotse't harakevet?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
בא-ז--ש-ה ---ע- ---בת-----ין-
_____ ש__ מ____ ה____ ל_______
-א-ז- ש-ה מ-י-ה ה-כ-ת ל-ר-י-?-
-------------------------------
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
0
b'-y-o---a--- m-gi--h----ak-v-t--'be-l--?
b_____ s_____ m______ h________ l________
b-e-z- s-a-a- m-g-'-h h-r-k-v-t l-b-r-i-?
-----------------------------------------
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
ट्रेन बर्लिनला कधी येते?
באיזו שעה מגיעה הרכבת לברלין?
b'eyzo sha'ah megi'ah harakevet l'berlin?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
ס--חה---פ-ר -עב-ר?
______ א___ ל______
-ל-ח-, א-ש- ל-ב-ר-
--------------------
סליחה, אפשר לעבור?
0
s-i-a-,-e-s--r--a'a---?
s______ e_____ l_______
s-i-a-, e-s-a- l-'-v-r-
-----------------------
slixah, efshar la'avor?
माफ करा, मी पुढे जाऊ का?
סליחה, אפשר לעבור?
slixah, efshar la'avor?
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
סליחה- -ה המ--ם----.
______ ז_ ה____ ש____
-ל-ח-, ז- ה-ק-ם ש-י-
----------------------
סליחה, זה המקום שלי.
0
slixa-- ze- ha--q-m--s---.
s______ z__ h______ s_____
s-i-a-, z-h h-m-q-m s-e-i-
--------------------------
slixah, zeh hamaqom sseli.
मला वाटते ही सीट माझी आहे.
סליחה, זה המקום שלי.
slixah, zeh hamaqom sseli.
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
ס--חה- -- /-ה י----- - במ--ם ----
______ א_ / ה י___ / ת ב____ ש____
-ל-ח-, א- / ה י-ש- / ת ב-ק-ם ש-י-
-----------------------------------
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
0
sli--h- atah/-t-yosh-v/yos-e-e--ba-a-o- s-e--.
s______ a______ y______________ b______ s_____
s-i-a-, a-a-/-t y-s-e-/-o-h-v-t b-m-q-m s-e-i-
----------------------------------------------
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
मला वाटते की आपण माझ्या सीटवर बसला / बसल्या आहात.
סליחה, את / ה יושב / ת במקום שלי.
slixah, atah/at yoshev/yoshevet bamaqom sseli.
स्लीपरकोच कुठे आहे?
-יכן---צ--ק--ן--ש--ה?
____ נ___ ק___ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-י-ה-
-----------------------
היכן נמצא קרון השינה?
0
h---h-- ni--s- q-r-- ha----na-?
h______ n_____ q____ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-s-e-n-h-
-------------------------------
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
स्लीपरकोच कुठे आहे?
היכן נמצא קרון השינה?
heykhan nimtsa qaron hasheynah?
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
-ר-ן--שינה---צ-------הר----
____ ה____ נ___ ב___ ה______
-ר-ן ה-י-ה נ-צ- ב-צ- ה-כ-ת-
-----------------------------
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
0
q---n-hash-yna- -----a ---tseh ----keve-.
q____ h________ n_____ b______ h_________
q-r-n h-s-e-n-h n-m-s- b-q-s-h h-r-k-v-t-
-----------------------------------------
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
स्लीपरकोच ट्रेनच्या शेवटी आहे.
קרון השינה נמצא בקצה הרכבת.
qaron hasheynah nimtsa biqtseh harakevet.
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
-יכ- -מ-א-ק-ון -מס-דה? בתח--- -רכב--
____ נ___ ק___ ה______ ב_____ ה______
-י-ן נ-צ- ק-ו- ה-ס-ד-? ב-ח-ל- ה-כ-ת-
--------------------------------------
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
0
he------ni---- -a--- ham-s'adah? ----i----h-r-ke-e-.
h______ n_____ q____ h__________ b_______ h_________
h-y-h-n n-m-s- q-r-n h-m-s-a-a-? b-t-i-a- h-r-k-v-t-
----------------------------------------------------
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
आणि भोजनयान कुठे आहे? – सुरुवातीला.
היכן נמצא קרון המסעדה? בתחילת הרכבת.
heykhan nimtsa qaron hamis'adah? b'txilat harakevet.
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
-וכל-------למ---
____ ל____ ל_____
-ו-ל ל-ש-ן ל-ט-?-
------------------
אוכל לישון למטה?
0
u-hal l---o----m--ah?
u____ l_____ l_______
u-h-l l-s-o- l-m-t-h-
---------------------
ukhal lishon l'matah?
मी खाली झोपू शकतो / शकते का?
אוכל לישון למטה?
ukhal lishon l'matah?
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
-וכ- ------ב---ע-
____ ל____ ב______
-ו-ל ל-ש-ן ב-מ-ע-
-------------------
אוכל לישון באמצע?
0
uk--l-l--hon---'--ts-?
u____ l_____ b________
u-h-l l-s-o- b-'-m-s-?
----------------------
ukhal lishon ba'emtsa?
मी मध्ये झोपू शकतो / शकते का?
אוכל לישון באמצע?
ukhal lishon ba'emtsa?
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
---- ל-ש-ן-----ה?
____ ל____ ל______
-ו-ל ל-ש-ן ל-ע-ה-
-------------------
אוכל לישון למעלה?
0
u-ha- l-sh-- -'ma-lah?
u____ l_____ l________
u-h-l l-s-o- l-m-'-a-?
----------------------
ukhal lishon l'ma'lah?
मी वर झोपू शकतो / शकते का?
אוכל לישון למעלה?
ukhal lishon l'ma'lah?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
מת- נ------ב--?
___ נ___ ל______
-ת- נ-י- ל-ב-ל-
-----------------
מתי נגיע לגבול?
0
m--ai -ag-- l--vul?
m____ n____ l______
m-t-i n-g-a l-g-u-?
-------------------
matai nagia lagvul?
आपण सीमेवर कधी पोहोचणार?
מתי נגיע לגבול?
matai nagia lagvul?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
--ה זמ--א---ת ה---עה-ל--ל---
___ ז__ א____ ה_____ ל_______
-מ- ז-ן א-ר-ת ה-ס-ע- ל-ר-י-?-
------------------------------
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
0
k---- -ma- ----he- h-n'--a'h -'b---i-?
k____ z___ o______ h________ l________
k-m-h z-a- o-e-h-t h-n-s-a-h l-b-r-i-?
--------------------------------------
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
बर्लिनपर्यंतच्या प्रवासाला किती वेळ लागतो?
כמה זמן אורכת הנסיעה לברלין?
kamah zman orekhet han'sia'h l'berlin?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
ה-ם--רכ-ת-מאח-ת-
___ ה____ מ______
-א- ה-כ-ת מ-ח-ת-
------------------
האם הרכבת מאחרת?
0
h-'im-ha--k-v-t-m-'a---et?
h____ h________ m_________
h-'-m h-r-k-v-t m-'-x-r-t-
--------------------------
ha'im harakevet me'axeret?
ट्रेन उशिरा चालत आहे का?
האם הרכבת מאחרת?
ha'im harakevet me'axeret?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
-ש -ך --ה--לקרו-?
__ ל_ מ___ ל______
-ש ל- מ-ה- ל-ר-א-
-------------------
יש לך משהו לקרוא?
0
y-sh---k----------sh'-- li-ro?
y___ l_________ m______ l_____
y-s- l-k-a-l-k- m-s-'-u l-q-o-
------------------------------
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
आपल्याजवळ वाचण्यासाठी काही आहे का?
יש לך משהו לקרוא?
yesh lekha/lakh mash'hu liqro?
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
-פשר ל---- ----מ-הו---כו- -לש-ו--
____ ל____ כ__ מ___ ל____ ו_______
-פ-ר ל-נ-ת כ-ן מ-ה- ל-כ-ל ו-ש-ו-?-
-----------------------------------
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
0
e-shar-li-not ka-- mas-'-- l'-k-o--w'lish-o-?
e_____ l_____ k___ m______ l______ w_________
e-s-a- l-q-o- k-'- m-s-'-u l-e-h-l w-l-s-t-t-
---------------------------------------------
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
इथे खाण्या-पिण्यासाठी काही मिळू शकते का?
אפשר לקנות כאן משהו לאכול ולשתות?
efshar liqnot ka'n mash'hu l'ekhol w'lishtot?
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
--כ- /-י ל-ע----ותי--ש---ש-ע?
____ / י ל____ א___ ב___ ש____
-ו-ל / י ל-ע-ר א-ת- ב-ע- ש-ע-
-------------------------------
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
0
t---a--t--------ha'ir--t- b-s-a-ah--he-a?
t____________ l______ o__ b_______ s_____
t-k-a-/-u-h-i l-h-'-r o-i b-s-a-a- s-e-a-
-----------------------------------------
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?
आपण मला ७ वाजता उठवाल का?
תוכל / י להעיר אותי בשעה שבע?
tukhal/tukhli l'ha'ir oti b'sha'ah sheva?