Ordliste

nn be om noko   »   ko 부탁하기

74 [syttifire]

be om noko

be om noko

74 [일흔넷]

74 [ilheunnes]

부탁하기

[butaghagi]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Korean Spel Meir
Kan du klyppe håret mitt? 제-머--- --잘----겠-요? 제 머___ 좀 잘_ 주_____ 제 머-카- 좀 잘- 주-겠-요- ------------------ 제 머리카락 좀 잘라 주시겠어요? 0
je m--l-k--ag jom-jalla-j-s-g-s--eo--? j_ m_________ j__ j____ j_____________ j- m-o-i-a-a- j-m j-l-a j-s-g-s---o-o- -------------------------------------- je meolikalag jom jalla jusigess-eoyo?
Ikkje for kort, er du snill. 너---- -- -- -세-. 너_ 짧_ 않_ 잘_ 주___ 너- 짧- 않- 잘- 주-요- ---------------- 너무 짧지 않게 잘라 주세요. 0
n-o-u-jj-l------hge ------j-----. n____ j______ a____ j____ j______ n-o-u j-a-b-i a-h-e j-l-a j-s-y-. --------------------------------- neomu jjalbji anhge jalla juseyo.
Litt kortare, er du snill. 조금 --짧게-잘--주--. 조_ 더 짧_ 잘_ 주___ 조- 더 짧- 잘- 주-요- --------------- 조금 더 짧게 잘라 주세요. 0
jo--u----o----lbge-j-l-a-juseyo. j_____ d__ j______ j____ j______ j-g-u- d-o j-a-b-e j-l-a j-s-y-. -------------------------------- jogeum deo jjalbge jalla juseyo.
Kan du framkalle desse bileta? 이------현-해 --겠--? 이 사___ 현__ 주_____ 이 사-들- 현-해 주-겠-요- ----------------- 이 사진들을 현상해 주시겠어요? 0
i--a-i--eu------hyeon-----a- -u-i---s-eo--? i s____________ h___________ j_____________ i s-j-n-e-l-e-l h-e-n-a-g-a- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------------- i sajindeul-eul hyeonsanghae jusigess-eoyo?
Bileta er på CD-en. 사진들이--D-- 있--. 사___ C___ 있___ 사-들- C-안- 있-요- -------------- 사진들이 CD안에 있어요. 0
saji--e-l-- C----- --s--oy-. s__________ C_____ i________ s-j-n-e-l-i C-a--- i-s-e-y-. ---------------------------- sajindeul-i CDan-e iss-eoyo.
Bileta er i kameraet. 사-들-------에-있어-. 사___ 사__ 안_ 있___ 사-들- 사-기 안- 있-요- ---------------- 사진들이 사진기 안에 있어요. 0
s-jind-u----sa-i-g--a--e---s-e-yo. s__________ s______ a___ i________ s-j-n-e-l-i s-j-n-i a--- i-s-e-y-. ---------------------------------- sajindeul-i sajingi an-e iss-eoyo.
Kan du reparere denne klokka? 시계를--쳐---겠어-? 시__ 고_ 주_____ 시-를 고- 주-겠-요- ------------- 시계를 고쳐 주시겠어요? 0
s-gy-leul -o-h--o-j----e-----yo? s________ g______ j_____________ s-g-e-e-l g-c-y-o j-s-g-s---o-o- -------------------------------- sigyeleul gochyeo jusigess-eoyo?
Glaset er knust. 유리----어-. 유__ 깨____ 유-가 깨-어-. --------- 유리가 깨졌어요. 0
y---ga--k-ejy--ss-----. y_____ k_______________ y-l-g- k-a-j-e-s---o-o- ----------------------- yuliga kkaejyeoss-eoyo.
Batteriet er tomt. 건--가 닳-졌--. 건___ 닳_____ 건-지- 닳-졌-요- ----------- 건전지가 닳아졌어요. 0
g-onj----iga -a-----yeo-s-eoyo. g___________ d_________________ g-o-j-o-j-g- d-l---j-e-s---o-o- ------------------------------- geonjeonjiga dalh-ajyeoss-eoyo.
Kan du stryke skjorta? 이-셔-- -려 --겠--? 이 셔__ 다_ 주_____ 이 셔-를 다- 주-겠-요- --------------- 이 셔츠를 다려 주시겠어요? 0
i --e------e-- dal--o--u-i--s----y-? i s___________ d_____ j_____________ i s-e-c-e-l-u- d-l-e- j-s-g-s---o-o- ------------------------------------ i syeocheuleul dalyeo jusigess-eoyo?
Kan du reinse buksa? 이-바-를-세탁- ---어요? 이 바__ 세__ 주_____ 이 바-를 세-해 주-겠-요- ---------------- 이 바지를 세탁해 주시겠어요? 0
i-----le---se-a--a- -u--g--s--o-o? i b_______ s_______ j_____________ i b-j-l-u- s-t-g-a- j-s-g-s---o-o- ---------------------------------- i bajileul setaghae jusigess-eoyo?
Kan du reparere skoa? 이 신-을 -쳐 주-겠어요? 이 신__ 고_ 주_____ 이 신-을 고- 주-겠-요- --------------- 이 신발을 고쳐 주시겠어요? 0
i -i--a----l---c---o j----e-s--oy-? i s_________ g______ j_____________ i s-n-a---u- g-c-y-o j-s-g-s---o-o- ----------------------------------- i sinbal-eul gochyeo jusigess-eoyo?
Kan du gje meg fyr? 불--으세요? 불 있____ 불 있-세-? ------- 불 있으세요? 0
bu---------e--? b__ i__________ b-l i-s-e-s-y-? --------------- bul iss-euseyo?
Har du fyrstikker eller ein lighter? 성--나--이터 있-세요? 성___ 라__ 있____ 성-이- 라-터 있-세-? -------------- 성냥이나 라이터 있으세요? 0
se---n---g-i---l-i-eo i-s-e----o? s_____________ l_____ i__________ s-o-g-y-n---n- l-i-e- i-s-e-s-y-? --------------------------------- seongnyang-ina laiteo iss-euseyo?
Har du eit oskebeger? 재떨이----요? 재__ 있____ 재-이 있-세-? --------- 재떨이 있으세요? 0
jae-te---i ------se-o? j_________ i__________ j-e-t-o--- i-s-e-s-y-? ---------------------- jaetteol-i iss-euseyo?
Røykjer du sigarar? 시-를----요? 시__ 피____ 시-를 피-세-? --------- 시가를 피우세요? 0
si--l-ul-piusey-? s_______ p_______ s-g-l-u- p-u-e-o- ----------------- sigaleul piuseyo?
Røykjer du sigarettar? 담-- 피--요? 담__ 피____ 담-를 피-세-? --------- 담배를 피우세요? 0
d-m-a---ul--i-s--o? d_________ p_______ d-m-a-l-u- p-u-e-o- ------------------- dambaeleul piuseyo?
Røykjer du pipe? 파이---피---? 파___ 피____ 파-프- 피-세-? ---------- 파이프를 피우세요? 0
p-i-e--e-l ---s---? p_________ p_______ p-i-e-l-u- p-u-e-o- ------------------- paipeuleul piuseyo?

Læring og lesing

Læring og lesing høyrer saman. Dette gjeld sjølvsagt spesielt når det gjeld å lære framandspråk. Den som vil lære eit nytt språk godt, må lese mange tekstar. Når vi les framandspråkleg litteratur, handsamar vi heile setningar. Hjernen vår lærer ord og grammatikk samanhengande. Det hjelper hjernen til å lagre det nye innhaldet betre. Det er mykje vanskelegare for hjernen å hugse enkeltord. Når vi les, lærer vi kva orda kan tyde. Då utviklar vi ei kjensle for det nye språket. Sjølvsagt bør ikkje den framandspråklege litteraturen vere for vanskeleg. Moderne noveller eller kriminalromanar er ofte underhaldande. Dagsaviser har den fordelen at dei alltid er aktuelle. Barnebøker og teikneseriar eignar seg òg godt for språklæring. Bileta lettar forståinga for det nye språket. Uansett kva litteratur du vel - han bør vere underhaldande! Det tyder at det bør skje mykje i historia, slik at språket er variert. Viss du ikkje finn noko, kan spesielle lærebøker brukast. Det finst mange bøker med lette tekstar for nybyrjarar. Det viktige er at du alltid brukar ei ordbok når du les. Når du ikkje forstår eit ord, bør du slå det opp. Hjernen vår er aktivert når vi les, og lærer snøgt nye ord. For alle ord du ikkje forstår, blir det lagra ei fil. På denne måten kan du gå gjennom ord ofte. Det hjelper òg å merke nye ord med markeringstusj. Neste gong kjenner du att ordet med ein gong. Den som les framandspråk dagleg, vil gjere snøgge framsteg. Det er fordi hjernen lærer snøgt å imitere det nye språket. Det kan hende at du av og til tenkjer på det nye språket...