Ordliste

nn grunngje noko 2   »   eo pravigi ion 2

76 [syttiseks]

grunngje noko 2

grunngje noko 2

76 [sepdek ses]

pravigi ion 2

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
Nynorsk Esperanto Spel Meir
Kvifor kom du ikkje? Kia---i n- ve---? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Eg var sjuk. M- es--s m-lsan-. M_ e____ m_______ M- e-t-s m-l-a-a- ----------------- Mi estis malsana. 0
Eg kom ikkje fordi eg var sjuk. Mi ne-v---------m---sti--ma-sana. M_ n_ v____ ĉ__ m_ e____ m_______ M- n- v-n-s ĉ-r m- e-t-s m-l-a-a- --------------------------------- Mi ne venis ĉar mi estis malsana. 0
Kvifor kom ho ikkje? Kial-ŝi--e-venis? K___ ŝ_ n_ v_____ K-a- ŝ- n- v-n-s- ----------------- Kial ŝi ne venis? 0
Ho var trøytt. Ŝ--es--s-lac-. Ŝ_ e____ l____ Ŝ- e-t-s l-c-. -------------- Ŝi estis laca. 0
Ho kom ikkje fordi ho var trøytt. Ŝi -e v---s ĉ---------is l--a. Ŝ_ n_ v____ ĉ__ ŝ_ e____ l____ Ŝ- n- v-n-s ĉ-r ŝ- e-t-s l-c-. ------------------------------ Ŝi ne venis ĉar ŝi estis laca. 0
Kvifor kom han ikkje? Ki-l-li--e-v-n--? K___ l_ n_ v_____ K-a- l- n- v-n-s- ----------------- Kial li ne venis? 0
Han hadde ikkje lyst. Li -e----s. L_ n_ e____ L- n- e-i-. ----------- Li ne emis. 0
Han kom ikkje fordi han ikkje hadde lyst. L---- v--is ĉa------- e-i-. L_ n_ v____ ĉ__ l_ n_ e____ L- n- v-n-s ĉ-r l- n- e-i-. --------------------------- Li ne venis ĉar li ne emis. 0
Kvifor kom de ikkje? K--l v---- v-n--? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Bilen vår er i ustand. Nia a-to p-ne--. N__ a___ p______ N-a a-t- p-n-i-. ---------------- Nia aŭto paneis. 0
Vi kom ikkje fordi bilen vår er i ustand. N--n---en-s ĉ-- ni--aŭt--p-n-i-. N_ n_ v____ ĉ__ n__ a___ p______ N- n- v-n-s ĉ-r n-a a-t- p-n-i-. -------------------------------- Ni ne venis ĉar nia aŭto paneis. 0
Kvifor kom dei ikkje? Ki----a--o--- -----ni-? K___ l_ h____ n_ v_____ K-a- l- h-m-j n- v-n-s- ----------------------- Kial la homoj ne venis? 0
Dei rakk ikkje toget. Ili -a-tr-fi--------jn--. I__ m________ l_ t_______ I-i m-l-r-f-s l- t-a-n-n- ------------------------- Ili maltrafis la trajnon. 0
Dei kom ikkje fordi dei ikkje rakk toget. Il- -- --nis-ĉ-r -li--a---af-s l----a----. I__ n_ v____ ĉ__ i__ m________ l_ t_______ I-i n- v-n-s ĉ-r i-i m-l-r-f-s l- t-a-n-n- ------------------------------------------ Ili ne venis ĉar ili maltrafis la trajnon. 0
Kvifor kom du ikkje? K------ ne v-n-s? K___ v_ n_ v_____ K-a- v- n- v-n-s- ----------------- Kial vi ne venis? 0
Eg fekk ikkje lov. Mi--- r--t--. M_ n_ r______ M- n- r-j-i-. ------------- Mi ne rajtis. 0
Eg kom ikkje fordi eg ikkje fekk lov. Mi -- v-n-s--ar mi ne--a-ti-. M_ n_ v____ ĉ__ m_ n_ r______ M- n- v-n-s ĉ-r m- n- r-j-i-. ----------------------------- Mi ne venis ĉar mi ne rajtis. 0

Dei innfødde språka i Amerika

I Amerika blir det tala mange forskjellige språk. Engelsk er det viktigaste språket i Nord-Amerika. I Sør-Amerika dominerer spansk og portugisisk. Alle desse språka kom til Amerika frå Europa. Før kolonialiseringa vart det tala andre språk der. Desse språka er kjende som dei innfødde språka i Amerika. Til i dag har dei ikkje vorte utforska skikkeleg. Mangfaldet i språka er enormt. Vi reknar med at det finst over 60 språkfamiliar i Nord-Amerika. I Sør-Amerika kan det til og med vere så mange som 150. I tillegg finst det mange isolerte språk. Alle desse språka er særs ulike. Dei har berre nokre få sams strukturar. Difor er det vanskeleg å klassifisere dei. At dei er så ulike, har med den amerikanske historia å gjere. Amerika vart kolonisert i fleire omgangar. Dei fyrste menneska kom til Amerika for over 10.000 år sidan. Kvar folkesetnad tok med språket sitt til kontinentet. Dei innfødde språka er mest like dei asiatiske språka. Situasjonen til dei innfødde amerikanske språka er ikkje lik overalt. I Sør-Amerika er indianerspråka framleis i bruk. Språk som guaraní eller quechua har millionar av aktive språkbrukarar. I Nord-Amerika, derimot, er mange språk nærast utdøydde. Kulturen til dei nord-amerikanske indianarane vart lenge undertrykt. Difor gjekk språka deira tapt. Men dei siste tiåra har interessa for språka stige. Det finst mange program som vil pleie og ta vare på språka. Så det kan hende dei har ei framtid likevel...