Parlør

no Småprat 3   »   lv Neliela saruna 3

22 [tjueto]

Småprat 3

Småprat 3

22 [divdesmit divi]

Neliela saruna 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Røyker du? Vai-J------ķēj-t? V__ J__ s________ V-i J-s s-ē-ē-a-? ----------------- Vai Jūs smēķējat? 0
Jeg gjorde det før. A--āk-j-. A____ j__ A-r-k j-. --------- Agrāk jā. 0
Men jeg røyker ikke nå lenger. Bet--ag----- --ir- ne-mēķ-ju. B__ t____ e_ v____ n_________ B-t t-g-d e- v-i-s n-s-ē-ē-u- ----------------------------- Bet tagad es vairs nesmēķēju. 0
Forstyrrer det deg at jeg røyker? Va- t---Jūs t-a--ēs- ja ---s--ķē--? V__ t__ J__ t_______ j_ e_ s_______ V-i t-s J-s t-a-c-s- j- e- s-ē-ē-u- ----------------------------------- Vai tas Jūs traucēs, ja es smēķēšu? 0
Nei da, ikke i det hele tatt. Nē,------g--ne-az. N__ p______ n_____ N-, p-l-ī-i n-m-z- ------------------ Nē, pilnīgi nemaz. 0
Det forstyrrer meg ikke. Ta--ma-- --t--ucē. T__ m___ n________ T-s m-n- n-t-a-c-. ------------------ Tas mani netraucē. 0
Skal du drikke noe? Va- -ū---aut ----z-r--et? V__ J__ k___ k_ d________ V-i J-s k-u- k- d-e-s-e-? ------------------------- Vai Jūs kaut ko dzersiet? 0
En konjakk? K--j-k-? K_______ K-n-a-u- -------- Konjaku? 0
Nei, jeg tar heller en øl. Nē--l---- -l-. N__ l____ a___ N-, l-b-k a-u- -------------- Nē, labāk alu. 0
Reiser du mye? V---J-s d---z -eļoja-? V__ J__ d____ c_______ V-i J-s d-u-z c-ļ-j-t- ---------------------- Vai Jūs daudz ceļojat? 0
Ja, det er mest forretningsreiser. Jā,---lven----t -----r ----e--a -ra-ci---. J__ g__________ t__ i_ d_______ b_________ J-, g-l-e-o-ā-t t-e i- d-e-e-t- b-a-c-e-i- ------------------------------------------ Jā, galvenokārt tie ir dienesta braucieni. 0
Men nå er vi på ferie. Be--tagad-m------es-- at-a------m-. B__ t____ m__ t_ e___ a____________ B-t t-g-d m-s t- e-a- a-v-ļ-n-j-m-. ----------------------------------- Bet tagad mēs te esam atvaļinājumā. 0
Så varmt det var! K---pa- --rstumu! K__ p__ k________ K-s p-r k-r-t-m-! ----------------- Kas par karstumu! 0
Ja, i dag er det virkelig varmt. J-, š--ie---r pat------k-r--s. J__ š_____ i_ p_______ k______ J-, š-d-e- i- p-t-e-ā- k-r-t-. ------------------------------ Jā, šodien ir patiešām karsts. 0
La oss gå ut på balkongen. I-ie--- uz ba--o--. I______ u_ b_______ I-i-s-m u- b-l-o-a- ------------------- Iziesim uz balkona. 0
I morgen er det fest her. R-t ---b-- b-l--t-. R__ t_ b__ b_______ R-t t- b-s b-l-ī-e- ------------------- Rīt te būs ballīte. 0
Kommer dere også? Va- -ū--a-ī nāks-et? V__ J__ a__ n_______ V-i J-s a-ī n-k-i-t- -------------------- Vai Jūs arī nāksiet? 0
Ja, vi er invitert, vi også . Jā, --s-ar- e-am iel-g--. J__ m__ a__ e___ i_______ J-, m-s a-ī e-a- i-l-g-i- ------------------------- Jā, mēs arī esam ielūgti. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Kannada er et Dravidisk språk. Disse språkene snakkes hovedsakelig i Sør-India. Kannada er ikke i slekt med Indoariske språk som brukes i Nord-India. Kannada er morsmål for ca. 40 millioner mennesker. Det er kjent som et av de 22 nasjonale språk i India. Kannada er et agglutinerende språk. Det vil si at grammatiske funksjoner er uttrykt av endelser. Språket er delt opp i fire regionale dialekt grupper. Dialektene indikerer hvor en person kommer fra. I tillegg kan man se hvilken sosial klasse de tilhører. Muntlig og skriftlig Kannada er veldig forskjellig. Og som mange andre Indiske språk har Kannada sitt eget skriftsystem. Det er et hybrid av alfabet og språkform. Det består av mange runde tegn, noe som er kjent i Sør-Indiske skriftformer. Det veldig mye morsomt ved å lære dette språket, mange vakre bokstaver.