Parlør

no På restaurant 3   »   lv Restorānā 3

31 [trettien]

På restaurant 3

På restaurant 3

31 [trīsdesmit viens]

Restorānā 3

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk latvisk Spill Mer
Jeg vil gjerne ha en forrett. E--v-----kā-u----o-u. E_ v____ k___ u______ E- v-l-s k-d- u-k-d-. --------------------- Es vēlos kādu uzkodu. 0
Jeg vil gjerne ha en salat. Es ---os-----t-s. E_ v____ s_______ E- v-l-s s-l-t-s- ----------------- Es vēlos salātus. 0
Jeg vil gjerne ha en suppe. Es----os-zup-. E_ v____ z____ E- v-l-s z-p-. -------------- Es vēlos zupu. 0
Jeg vil gjerne ha dessert. Es vē--- de-ert-. E_ v____ d_______ E- v-l-s d-s-r-u- ----------------- Es vēlos desertu. 0
Jeg vil gjerne ha is med kremfløte. Es--ē-o- ----ēj-mu--r ---ukrē--m-. E_ v____ s________ a_ p___________ E- v-l-s s-l-ē-u-u a- p-t-k-ē-u-u- ---------------------------------- Es vēlos saldējumu ar putukrējumu. 0
Jeg vil gjerne ha frukt eller ost. E----l-s-a---u---a--si---. E_ v____ a_____ v__ s_____ E- v-l-s a-g-u- v-i s-e-u- -------------------------- Es vēlos augļus vai sieru. 0
Vi vil gjerne spise frokost. Mēs---l-mi-s--abrok-s---. M__ v_______ p___________ M-s v-l-m-e- p-b-o-a-t-t- ------------------------- Mēs vēlamies pabrokastot. 0
Vi vil gjerne spise middag. M-s -ē-ami----a-st-p--diena-. M__ v_______ p____ p_________ M-s v-l-m-e- p-ē-t p-s-i-n-s- ----------------------------- Mēs vēlamies paēst pusdienas. 0
Vi vil gjerne spise kveldsmat. M-s-v----i-s pa-st-vaka-i-a-. M__ v_______ p____ v_________ M-s v-l-m-e- p-ē-t v-k-r-ņ-s- ----------------------------- Mēs vēlamies paēst vakariņas. 0
Hva ønsker du å ha til frokost? K---ūs--ēla-------okas--s? K_ J__ v_______ b_________ K- J-s v-l-t-e- b-o-a-t-s- -------------------------- Ko Jūs vēlaties brokastīs? 0
Rundstykker med syltetøy og honning? M-izīt-- -- ma--elā-i u------? M_______ a_ m________ u_ m____ M-i-ī-e- a- m-r-e-ā-i u- m-d-? ------------------------------ Maizītes ar marmelādi un medu? 0
Toast med pølse og ost? To-te---izi-ar de-u--n--i-r-? T__________ a_ d___ u_ s_____ T-s-e-m-i-i a- d-s- u- s-e-u- ----------------------------- Tostermaizi ar desu un sieru? 0
Et kokt egg? Vār------u? V_____ o___ V-r-t- o-u- ----------- Vārītu olu? 0
Et speilegg? V----ci? V_______ V-r-a-i- -------- Vēršaci? 0
En omelett? Oml-t-? O______ O-l-t-? ------- Omleti? 0
Kan jeg få en jogurt? L-d------l-------jogur--! L_____ v__ v____ j_______ L-d-u- v-l v-e-u j-g-r-u- ------------------------- Lūdzu, vēl vienu jogurtu! 0
Kan jeg få salt og pepper? L--z-,--ā-i u-----aru-! L_____ s___ u_ p_______ L-d-u- s-l- u- p-p-r-s- ----------------------- Lūdzu, sāli un piparus! 0
Kan jeg få et glass vann? L-dz-, vēl-v---- g--zi ūd--s! L_____ v__ v____ g____ ū_____ L-d-u- v-l v-e-u g-ā-i ū-e-s- ----------------------------- Lūdzu, vēl vienu glāzi ūdens! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Norsk er et nordgermansk språk. Det er morsmål for ca. 5 millioner mennesker. Det spesielle med det Norske er at det består av to standard varianter: Bokmål og Nynorsk. Dette betyr at det har to anerkjente språk. Begge språk brukes i administrasjon, på skoler og i media. I lang tid kunne ikke noe standard språk opprettes i landet, på grunn av landets størrelse. Dermed levde og utviklet dialekter seg uavhengig. Men alle Norske forstår alle dialekter og de to offisielle språkene. Det er ingen faste regler for hvordan Norsk skal uttales. Grunnen til dette er at begge språk er hovedsakelig skrevet. Det snakkes mest dialekt. Norsk er veldig likt Dansk og Svensk. Talende av disse språkene kan kommunisere med hverandre uten store problemer. Norsk er et svært interessant språk. Og du kan selv velge hvilket Norsk du vil lære deg!