Parlør

no I drosjen   »   kn ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

೩೮ [ಮೂವತ್ತೆಂಟು]

38 [Mūvatteṇṭu]

ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯಲ್ಲಿ

[ṭyāksiyalli.]

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk kannada Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? ಒ--- ಟ--------ನ-ನು -ರೆ-ಿ-ಿ. ಒ-ದ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯನ-ನ- ಕರ-ಯ-ರ-. ಒ-ದ- ಟ-ಯ-ಕ-ಸ-ಯ-್-ು ಕ-ೆ-ಿ-ಿ- --------------------------- ಒಂದು ಟ್ಯಾಕ್ಸಿಯನ್ನು ಕರೆಯಿರಿ. 0
O--- ṭ-āk-i----u-k--eyi--. Ondu ṭyāksiyannu kareyiri. O-d- ṭ-ā-s-y-n-u k-r-y-r-. -------------------------- Ondu ṭyāksiyannu kareyiri.
Hva koster det til togstasjonen? ರೈಲ-----್ದ---್ಕ---ಷ್ಟ---ಾಡ--- -----ತದೆ? ರ-ಲ- ನ-ಲ-ದ-ಣಕ-ಕ- ಎಷ-ಟ- ಬ-ಡ-ಗ- ಆಗ-ತ-ತದ-? ರ-ಲ- ನ-ಲ-ದ-ಣ-್-ೆ ಎ-್-ು ಬ-ಡ-ಗ- ಆ-ು-್-ದ-? --------------------------------------- ರೈಲು ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬಾಡಿಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ? 0
Rai-u--ildāṇ-kke-eṣṭ---āḍige--g--tad-? Railu nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade? R-i-u n-l-ā-a-k- e-ṭ- b-ḍ-g- ā-u-t-d-? -------------------------------------- Railu nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade?
Hva koster det til flyplassen? ವ-ಮಾನ--ಿಲ-ದ-ಣ--ಕೆ -ಷ-----ಾಡಿಗೆ -ಗ----ದೆ? ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣಕ-ಕ- ಎಷ-ಟ- ಬ-ಡ-ಗ- ಆಗ-ತ-ತದ-? ವ-ಮ-ನ ನ-ಲ-ದ-ಣ-್-ೆ ಎ-್-ು ಬ-ಡ-ಗ- ಆ-ು-್-ದ-? ---------------------------------------- ವಿಮಾನ ನಿಲ್ದಾಣಕ್ಕೆ ಎಷ್ಟು ಬಾಡಿಗೆ ಆಗುತ್ತದೆ? 0
V--āna--il-āṇ---e eṣṭ- b-ḍ-g---gut--d-? Vimāna nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade? V-m-n- n-l-ā-a-k- e-ṭ- b-ḍ-g- ā-u-t-d-? --------------------------------------- Vimāna nildāṇakke eṣṭu bāḍige āguttade?
Vennligst kjør rett fram. ದ-ವಿ---ು-----ಾಗ- ---ಿ. ದಯವ-ಟ-ಟ- ನ-ರವ-ಗ- ಹ-ಗ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ನ-ರ-ಾ-ಿ ಹ-ಗ-. ---------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ನೇರವಾಗಿ ಹೋಗಿ. 0
D--av---u n-ra-ā-- ----. Dayaviṭṭu nēravāgi hōgi. D-y-v-ṭ-u n-r-v-g- h-g-. ------------------------ Dayaviṭṭu nēravāgi hōgi.
Vennligst kjør til høyre her. ದಯ--ಟ--ು --್-ಿ--ಲಗಡೆ----ೋಗಿ. ದಯವ-ಟ-ಟ- ಇಲ-ಲ- ಬಲಗಡ-ಗ- ಹ-ಗ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಇ-್-ಿ ಬ-ಗ-ೆ-ೆ ಹ-ಗ-. ---------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ಬಲಗಡೆಗೆ ಹೋಗಿ. 0
D--a-i--u i--- bal---ḍeg---ōg-. Dayaviṭṭu illi balagaḍege hōgi. D-y-v-ṭ-u i-l- b-l-g-ḍ-g- h-g-. ------------------------------- Dayaviṭṭu illi balagaḍege hōgi.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. ದಯವಿಟ್-- ಅಲ-ಲ--ರ-----ಕೊ-ೆಯಲ--ಿ ಎಡಕ--- ಹ-ಗ-. ದಯವ-ಟ-ಟ- ಅಲ-ಲ- ರಸ-ತ- ಕ-ನ-ಯಲ-ಲ- ಎಡಕ-ಕ- ಹ-ಗ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಅ-್-ಿ ರ-್-ೆ ಕ-ನ-ಯ-್-ಿ ಎ-ಕ-ಕ- ಹ-ಗ-. ------------------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಅಲ್ಲಿ ರಸ್ತೆ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಎಡಕ್ಕೆ ಹೋಗಿ. 0
Day--iṭṭu ---i---s-e-ko-eyalli-eḍa-k---ō-i. Dayaviṭṭu alli raste koneyalli eḍakke hōgi. D-y-v-ṭ-u a-l- r-s-e k-n-y-l-i e-a-k- h-g-. ------------------------------------------- Dayaviṭṭu alli raste koneyalli eḍakke hōgi.
Jeg har det travelt. ನಾ-ು ಆ--ರ-ಲ್ಲ--್ದ-ನೆ. ನ-ನ- ಆತ-ರದಲ-ಲ-ದ-ದ-ನ-. ನ-ನ- ಆ-ು-ದ-್-ಿ-್-ೇ-ೆ- --------------------- ನಾನು ಆತುರದಲ್ಲಿದ್ದೇನೆ. 0
Nā-u--tur-d-llidd-n-. Nānu āturadalliddēne. N-n- ā-u-a-a-l-d-ē-e- --------------------- Nānu āturadalliddēne.
Jeg har god tid. ನ-ಗೆ ----ಿ--. ನನಗ- ಸಮಯವ-ದ-. ನ-ಗ- ಸ-ಯ-ಿ-ೆ- ------------- ನನಗೆ ಸಮಯವಿದೆ. 0
N---ge----a--v-de. Nanage samayavide. N-n-g- s-m-y-v-d-. ------------------ Nanage samayavide.
Vennligst kjør litt saktere. ದ--ಿಟ-ಟ- --ಧ----ಗ- ---ಸ-. ದಯವ-ಟ-ಟ- ನ-ಧ-ನವ-ಗ- ಚಲ-ಸ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ನ-ಧ-ನ-ಾ-ಿ ಚ-ಿ-ಿ- ------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ನಿಧಾನವಾಗಿ ಚಲಿಸಿ. 0
D-ya-iṭṭ- n-d-ān----i-c-l-si. Dayaviṭṭu nidhānavāgi calisi. D-y-v-ṭ-u n-d-ā-a-ā-i c-l-s-. ----------------------------- Dayaviṭṭu nidhānavāgi calisi.
Kan du stoppe her? ದ-ವ---ಟು ಇಲ್-ಿ-ನಿಲ್ಲಿ--. ದಯವ-ಟ-ಟ- ಇಲ-ಲ- ನ-ಲ-ಲ-ಸ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಇ-್-ಿ ನ-ಲ-ಲ-ಸ-. ------------------------ ದಯವಿಟ್ಟು ಇಲ್ಲಿ ನಿಲ್ಲಿಸಿ. 0
D-ya-i-ṭ- -l-i----l-si. Dayaviṭṭu illi nillisi. D-y-v-ṭ-u i-l- n-l-i-i- ----------------------- Dayaviṭṭu illi nillisi.
Vennligst vent et øyeblikk. ದಯ--ಟ----ಒ--- ---ಲ---ಸ-ಯ ----ರಿ. ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ವಲ-ಪ ಸಮಯ ಕ-ಯ-ರ-. ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ಸ-ವ-್- ಸ-ಯ ಕ-ಯ-ರ-. -------------------------------- ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ಸ್ವಲ್ಪ ಸಮಯ ಕಾಯಿರಿ. 0
D-y-v-ṭṭ--o-du--val-a--am-ya--āy-r-. Dayaviṭṭu ondu svalpa samaya kāyiri. D-y-v-ṭ-u o-d- s-a-p- s-m-y- k-y-r-. ------------------------------------ Dayaviṭṭu ondu svalpa samaya kāyiri.
Jeg er straks tilbake. ನಾ-----ದ--ಕ್ಷ---್-ಿ----ತ--ು----ರುತ್ತೇನೆ. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ಷಣದಲ-ಲ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ತ-ತ-ನ-. ನ-ನ- ಒ-ದ- ಕ-ಷ-ದ-್-ಿ ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ೇ-ೆ- ---------------------------------------- ನಾನು ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತೇನೆ. 0
N--u--n-- kṣ-ṇa-a--i-h-nt-ru-- -aru--ē-e. Nānu ondu kṣaṇadalli hintirugi baruttēne. N-n- o-d- k-a-a-a-l- h-n-i-u-i b-r-t-ē-e- ----------------------------------------- Nānu ondu kṣaṇadalli hintirugi baruttēne.
Kan jeg få kvittering? ನ-ಗೆ---ವ------ಒ--ು---ೀ-- ಕೊ-ಿ. ನನಗ- ದಯವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ರಸ-ತ- ಕ-ಡ-. ನ-ಗ- ದ-ವ-ಟ-ಟ- ಒ-ದ- ರ-ೀ-ಿ ಕ-ಡ-. ------------------------------ ನನಗೆ ದಯವಿಟ್ಟು ಒಂದು ರಸೀತಿ ಕೊಡಿ. 0
N--ag--d------ṭ--ondu -asī----oḍ-. Nanage dayaviṭṭu ondu rasīti koḍi. N-n-g- d-y-v-ṭ-u o-d- r-s-t- k-ḍ-. ---------------------------------- Nanage dayaviṭṭu ondu rasīti koḍi.
Jeg har ingen småpenger. ನನ್---ಳಿ --ಲ--ರ- ಹ----್ಲ. ನನ-ನ ಬಳ- ಚ-ಲ-ಲರ- ಹಣವ-ಲ-ಲ. ನ-್- ಬ-ಿ ಚ-ಲ-ಲ-ೆ ಹ-ವ-ಲ-ಲ- ------------------------- ನನ್ನ ಬಳಿ ಚಿಲ್ಲರೆ ಹಣವಿಲ್ಲ. 0
N--n-----i c-----e---ṇa---la. Nanna baḷi cillare haṇavilla. N-n-a b-ḷ- c-l-a-e h-ṇ-v-l-a- ----------------------------- Nanna baḷi cillare haṇavilla.
Værsågod, behold resten. ತ-ಂದರೆ ಇ--ಲ. -ಾಕ--ಹಣ ನಿ---. ತ--ದರ- ಇಲ-ಲ. ಬ-ಕ- ಹಣ ನ-ಮಗ-. ತ-ಂ-ರ- ಇ-್-. ಬ-ಕ- ಹ- ನ-ಮ-ೆ- --------------------------- ತೊಂದರೆ ಇಲ್ಲ. ಬಾಕಿ ಹಣ ನಿಮಗೆ. 0
Ton-ar- i-l-.-B--- --ṇ- --ma--. Tondare illa. Bāki haṇa nimage. T-n-a-e i-l-. B-k- h-ṇ- n-m-g-. ------------------------------- Tondare illa. Bāki haṇa nimage.
Kjør meg til denne adressen. ನನ---್ನ- - --ಳಾಸ--ಕೆ------ಕ-ಂಡ--ಹ--ಿ. ನನ-ನನ-ನ- ಈ ವ-ಳ-ಸಕ-ಕ- ಕರ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-. ನ-್-ನ-ನ- ಈ ವ-ಳ-ಸ-್-ೆ ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-. ------------------------------------- ನನ್ನನ್ನು ಈ ವಿಳಾಸಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 0
Na-------ī -iḷ----k--kar---k-ṇ-u-h---. Nannannu ī viḷāsakke karedukoṇḍu hōgi. N-n-a-n- ī v-ḷ-s-k-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-. -------------------------------------- Nannannu ī viḷāsakke karedukoṇḍu hōgi.
Kjør meg til hotellet. ನ--ನ-----ನ-್--ವಸ-- ಗೃ----ೆ---ೆದ--ೊ-ಡ- -ೋ-ಿ. ನನ-ನನ-ನ- ನನ-ನ ವಸತ- ಗ-ಹಕ-ಕ- ಕರ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-. ನ-್-ನ-ನ- ನ-್- ವ-ತ- ಗ-ಹ-್-ೆ ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-. ------------------------------------------- ನನ್ನನ್ನು ನನ್ನ ವಸತಿ ಗೃಹಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 0
N-n-a--u----na v-sat--gr̥----e ---edu-o-ḍu-h--i. Nannannu nanna vasati gr-hakke karedukoṇḍu hōgi. N-n-a-n- n-n-a v-s-t- g-̥-a-k- k-r-d-k-ṇ-u h-g-. ------------------------------------------------ Nannannu nanna vasati gr̥hakke karedukoṇḍu hōgi.
Kjør meg til stranda. ನ----್ನ--ಸಮ---ರ ತೀ-ಕ್ಕ--ಕರೆದುಕ-ಂ-ು-ಹ-ಗಿ. ನನ-ನನ-ನ- ಸಮ-ದ-ರ ತ-ರಕ-ಕ- ಕರ-ದ-ಕ--ಡ- ಹ-ಗ-. ನ-್-ನ-ನ- ಸ-ು-್- ತ-ರ-್-ೆ ಕ-ೆ-ು-ೊ-ಡ- ಹ-ಗ-. ---------------------------------------- ನನ್ನನ್ನು ಸಮುದ್ರ ತೀರಕ್ಕೆ ಕರೆದುಕೊಂಡು ಹೋಗಿ. 0
Na---n-- sa-u-ra--ī---ke-k-r-d-k--ḍ- ---i. Nannannu samudra tīrakke karedukoṇḍu hōgi. N-n-a-n- s-m-d-a t-r-k-e k-r-d-k-ṇ-u h-g-. ------------------------------------------ Nannannu samudra tīrakke karedukoṇḍu hōgi.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?