Parlør

no I drosjen   »   sl Taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [osemintrideset]

Taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? P---i-,-po----it--t-k--. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? K-l-ko sta----re-o---- -e-e-nišk---o--a--? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Hva koster det til flyplassen? Ko---- st-n--prevoz do-letali--a? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Vennligst kjør rett fram. P-osim n---v--s-. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Vennligst kjør til høyre her. Pro-i- ---aj-n- desn-. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. P--sim---m-na ---a-u ---l--o. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Jeg har det travelt. M-d- s--m-. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Jeg har god tid. Ima- čas. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Vennligst kjør litt saktere. P-o-im,--e---t- p-ča-ne--. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Kan du stoppe her? T-k---se,-pro---- ust-vit-. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Po-------- ---s--- -r-nute-. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Jeg er straks tilbake. T--o- bo---azaj. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Kan jeg få kvittering? D-jte -i,-p-osi-, p-tr-----o -la--l-. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Jeg har ingen småpenger. N--a------i-a. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
Værsågod, behold resten. V --du, o-tan-k-je--a v--. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Kjør meg til denne adressen. P--ji----e na t----sl-v. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Kjør meg til hotellet. Pelj-te-me--o -o--g---otel-. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Kjør meg til stranda. P-l--t--m- -a --alo. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?