Parlør

no I drosjen   »   sl Taksi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [osemintrideset]

Taksi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk slovensk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Pro-im, -ok-i-i-- ta-si. P______ p________ t_____ P-o-i-, p-k-i-i-e t-k-i- ------------------------ Prosim, pokličite taksi. 0
Hva koster det til togstasjonen? K------s--n---re-oz do ž-l-zni----post--e? K_____ s____ p_____ d_ ž_________ p_______ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- ž-l-z-i-k- p-s-a-e- ------------------------------------------ Koliko stane prevoz do železniške postaje? 0
Hva koster det til flyplassen? K--i-o st--- p-e--z -o -----išča? K_____ s____ p_____ d_ l_________ K-l-k- s-a-e p-e-o- d- l-t-l-š-a- --------------------------------- Koliko stane prevoz do letališča? 0
Vennligst kjør rett fram. P--si--n----n-st. P_____ n_________ P-o-i- n-r-v-o-t- ----------------- Prosim naravnost. 0
Vennligst kjør til høyre her. Pr-s-m--u-aj--- --sn-. P_____ t____ n_ d_____ P-o-i- t-k-j n- d-s-o- ---------------------- Prosim tukaj na desno. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. P-o-im-t-- -- -o-alu-n--l---. P_____ t__ n_ v_____ n_ l____ P-o-i- t-m n- v-g-l- n- l-v-. ----------------------------- Prosim tam na vogalu na levo. 0
Jeg har det travelt. M-di----mi. M___ s_ m__ M-d- s- m-. ----------- Mudi se mi. 0
Jeg har god tid. I-a- č--. I___ č___ I-a- č-s- --------- Imam čas. 0
Vennligst kjør litt saktere. P-o---- pel-it----č-s-e-e. P______ p______ p_________ P-o-i-, p-l-i-e p-č-s-e-e- -------------------------- Prosim, peljite počasneje. 0
Kan du stoppe her? T--a--se- ---s--- ----v-te. T____ s__ p______ u________ T-k-j s-, p-o-i-, u-t-v-t-. --------------------------- Tukaj se, prosim, ustavite. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Po-a--j-e, -ro--m,--r-n---k. P_________ p______ t________ P-č-k-j-e- p-o-i-, t-e-u-e-. ---------------------------- Počakajte, prosim, trenutek. 0
Jeg er straks tilbake. T-k-j ----n-za-. T____ b__ n_____ T-k-j b-m n-z-j- ---------------- Takoj bom nazaj. 0
Kan jeg få kvittering? Da--- mi- p-os--- -ot--------p-a--l-. D____ m__ p______ p_______ o p_______ D-j-e m-, p-o-i-, p-t-d-l- o p-a-i-u- ------------------------------------- Dajte mi, prosim, potrdilo o plačilu. 0
Jeg har ingen småpenger. Ni-am-dr--i-a. N____ d_______ N-m-m d-o-i-a- -------------- Nimam drobiža. 0
Værsågod, behold resten. V---du, -sta--k je z--vas. V r____ o______ j_ z_ v___ V r-d-, o-t-n-k j- z- v-s- -------------------------- V redu, ostanek je za vas. 0
Kjør meg til denne adressen. P----t---e--------as-ov. P______ m_ n_ t_ n______ P-l-i-e m- n- t- n-s-o-. ------------------------ Peljite me na ta naslov. 0
Kjør meg til hotellet. P--ji-- m- -o -oj--a---t--a. P______ m_ d_ m_____ h______ P-l-i-e m- d- m-j-g- h-t-l-. ---------------------------- Peljite me do mojega hotela. 0
Kjør meg til stranda. Pel---- -e na-o-a--. P______ m_ n_ o_____ P-l-i-e m- n- o-a-o- -------------------- Peljite me na obalo. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?