Parlør

no I drosjen   »   pt No táxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trinta e oito]

No táxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Po-----or,-c-a-- -m t-xi. P__ f_____ c____ u_ t____ P-r f-v-r- c-a-e u- t-x-. ------------------------- Por favor, chame um táxi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Q--n-- - q-- ---t---t- --es-a-ão? Q_____ é q__ c____ a__ à e_______ Q-a-t- é q-e c-s-a a-é à e-t-ç-o- --------------------------------- Quanto é que custa até à estação? 0
Hva koster det til flyplassen? Quant-----ue-cu-t- ----a-------or-o? Q_____ é q__ c____ a__ a_ a_________ Q-a-t- é q-e c-s-a a-é a- a-r-p-r-o- ------------------------------------ Quanto é que custa até ao aeroporto? 0
Vennligst kjør rett fram. Em---e--e,-------v--. E_ f______ p__ f_____ E- f-e-t-, p-r f-v-r- --------------------- Em frente, por favor. 0
Vennligst kjør til høyre her. A--i-à d--e--a, -or-f-v--. A___ à d_______ p__ f_____ A-u- à d-r-i-a- p-r f-v-r- -------------------------- Aqui à direita, por favor. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Na-ue-a---q-in- ---------a--p-r favo-. N______ e______ à e________ p__ f_____ N-q-e-a e-q-i-a à e-q-e-d-, p-r f-v-r- -------------------------------------- Naquela esquina à esquerda, por favor. 0
Jeg har det travelt. Eu esto- -om-p--s-a. E_ e____ c__ p______ E- e-t-u c-m p-e-s-. -------------------- Eu estou com pressa. 0
Jeg har god tid. E- ---ho --m-o. E_ t____ t_____ E- t-n-o t-m-o- --------------- Eu tenho tempo. 0
Vennligst kjør litt saktere. Vá ---s d-v--a---p-r f-v-r. V_ m___ d_______ p__ f_____ V- m-i- d-v-g-r- p-r f-v-r- --------------------------- Vá mais devagar, por favor. 0
Kan du stoppe her? Pare-aqui,-p----avor. P___ a____ p__ f_____ P-r- a-u-, p-r f-v-r- --------------------- Pare aqui, por favor. 0
Vennligst vent et øyeblikk. E--er- -m-m--ento, po---av--. E_____ u_ m_______ p__ f_____ E-p-r- u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ----------------------------- Espere um momento, por favor. 0
Jeg er straks tilbake. E- -á --l-o. E_ j_ v_____ E- j- v-l-o- ------------ Eu já volto. 0
Kan jeg få kvittering? P-r fa---,-d----------ci--. P__ f_____ d____ u_ r______ P-r f-v-r- d---e u- r-c-b-. --------------------------- Por favor, dê-me um recibo. 0
Jeg har ingen småpenger. E--não-t-nho-di-hei-o-tr--a--. E_ n__ t____ d_______ t_______ E- n-o t-n-o d-n-e-r- t-o-a-o- ------------------------------ Eu não tenho dinheiro trocado. 0
Værsågod, behold resten. E-t---e----ass-m. E___ c____ a_____ E-t- c-r-o a-s-m- ----------------- Está certo assim. 0
Kjør meg til denne adressen. Leve--e a-es---mor-d--/-e--e--ço. L______ a e___ m_____ / e________ L-v---e a e-t- m-r-d- / e-d-r-ç-. --------------------------------- Leve-me a esta morada / endereço. 0
Kjør meg til hotellet. L-v---e-a- -eu--o-e-. L______ a_ m__ h_____ L-v---e a- m-u h-t-l- --------------------- Leve-me ao meu hotel. 0
Kjør meg til stranda. Le-e-m--à p-a-a. L______ à p_____ L-v---e à p-a-a- ---------------- Leve-me à praia. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?