Parlør

no I drosjen   »   pt No táxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [trinta e oito]

No táxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk portugisisk (PT) Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Por f-v--, -h-me um-t-x-. P__ f_____ c____ u_ t____ P-r f-v-r- c-a-e u- t-x-. ------------------------- Por favor, chame um táxi. 0
Hva koster det til togstasjonen? Qua--o-é-q------ta--té à---ta---? Q_____ é q__ c____ a__ à e_______ Q-a-t- é q-e c-s-a a-é à e-t-ç-o- --------------------------------- Quanto é que custa até à estação? 0
Hva koster det til flyplassen? Q-a----- ----c---a -t- a--ae--po--o? Q_____ é q__ c____ a__ a_ a_________ Q-a-t- é q-e c-s-a a-é a- a-r-p-r-o- ------------------------------------ Quanto é que custa até ao aeroporto? 0
Vennligst kjør rett fram. Em fr--------r ---o-. E_ f______ p__ f_____ E- f-e-t-, p-r f-v-r- --------------------- Em frente, por favor. 0
Vennligst kjør til høyre her. Aq-- à --re-ta, -o- f--or. A___ à d_______ p__ f_____ A-u- à d-r-i-a- p-r f-v-r- -------------------------- Aqui à direita, por favor. 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. Naqu-l- -s--in- à --q---d-, --r f-vo-. N______ e______ à e________ p__ f_____ N-q-e-a e-q-i-a à e-q-e-d-, p-r f-v-r- -------------------------------------- Naquela esquina à esquerda, por favor. 0
Jeg har det travelt. Eu ------------e-sa. E_ e____ c__ p______ E- e-t-u c-m p-e-s-. -------------------- Eu estou com pressa. 0
Jeg har god tid. E- ----o-t-m-o. E_ t____ t_____ E- t-n-o t-m-o- --------------- Eu tenho tempo. 0
Vennligst kjør litt saktere. V----i- d-----r------f---r. V_ m___ d_______ p__ f_____ V- m-i- d-v-g-r- p-r f-v-r- --------------------------- Vá mais devagar, por favor. 0
Kan du stoppe her? Pa-e --u------ -a--r. P___ a____ p__ f_____ P-r- a-u-, p-r f-v-r- --------------------- Pare aqui, por favor. 0
Vennligst vent et øyeblikk. Es-ere u- -o---t-, -or --vo-. E_____ u_ m_______ p__ f_____ E-p-r- u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ----------------------------- Espere um momento, por favor. 0
Jeg er straks tilbake. Eu--á -o-t-. E_ j_ v_____ E- j- v-l-o- ------------ Eu já volto. 0
Kan jeg få kvittering? Po--favo-,-dê--- -m---c-b-. P__ f_____ d____ u_ r______ P-r f-v-r- d---e u- r-c-b-. --------------------------- Por favor, dê-me um recibo. 0
Jeg har ingen småpenger. Eu-n-o t--ho---n--iro--ro--do. E_ n__ t____ d_______ t_______ E- n-o t-n-o d-n-e-r- t-o-a-o- ------------------------------ Eu não tenho dinheiro trocado. 0
Værsågod, behold resten. E-----er-o --s-m. E___ c____ a_____ E-t- c-r-o a-s-m- ----------------- Está certo assim. 0
Kjør meg til denne adressen. Leve-m- - -sta-m-r--a - ----reço. L______ a e___ m_____ / e________ L-v---e a e-t- m-r-d- / e-d-r-ç-. --------------------------------- Leve-me a esta morada / endereço. 0
Kjør meg til hotellet. L-----e ------ --t--. L______ a_ m__ h_____ L-v---e a- m-u h-t-l- --------------------- Leve-me ao meu hotel. 0
Kjør meg til stranda. Le-e--- --p---a. L______ à p_____ L-v---e à p-a-a- ---------------- Leve-me à praia. 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?