Kan du vennligst bestille en drosje?
Π-ρ--αλώ-καλέ-τε--να---ξί.
Π_______ κ______ έ__ τ____
Π-ρ-κ-λ- κ-λ-σ-ε έ-α τ-ξ-.
--------------------------
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
0
P-r----ṓ-k--é-t- -n- ta-í.
P_______ k______ é__ t____
P-r-k-l- k-l-s-e é-a t-x-.
--------------------------
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Kan du vennligst bestille en drosje?
Παρακαλώ καλέστε ένα ταξί.
Parakalṓ kaléste éna taxí.
Hva koster det til togstasjonen?
Πόσ- --σ--ζε----δια-ρο-ή-----ι το σ-αθμ- τ-υ--ρ--ου;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ σ_____ τ__ τ______
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- σ-α-μ- τ-υ τ-έ-ο-;
----------------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
0
Pós- -os-ízei-ē--ia-romḗ--éc----to-sta-hm- ----t-é---?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ s______ t__ t______
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- s-a-h-ó t-u t-é-o-?
------------------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hva koster det til togstasjonen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το σταθμό του τρένου;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to stathmó tou trénou?
Hva koster det til flyplassen?
Π--- κο-τίζ-- - δ-αδρ-μ- μ-----το-α-ρ--ρ---ο;
Π___ κ_______ η δ_______ μ____ τ_ α__________
Π-σ- κ-σ-ί-ε- η δ-α-ρ-μ- μ-χ-ι τ- α-ρ-δ-ό-ι-;
---------------------------------------------
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
0
P-s----st-------dia-ro-- méc-r- to-a---d-ómio?
P___ k_______ ē d_______ m_____ t_ a__________
P-s- k-s-í-e- ē d-a-r-m- m-c-r- t- a-r-d-ó-i-?
----------------------------------------------
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Hva koster det til flyplassen?
Πόσο κοστίζει η διαδρομή μέχρι το αεροδρόμιο;
Póso kostízei ē diadromḗ méchri to aerodrómio?
Vennligst kjør rett fram.
Ευθεί--π---κ--ώ.
Ε_____ π________
Ε-θ-ί- π-ρ-κ-λ-.
----------------
Ευθεία παρακαλώ.
0
E-the-- -ara---ṓ.
E______ p________
E-t-e-a p-r-k-l-.
-----------------
Eutheía parakalṓ.
Vennligst kjør rett fram.
Ευθεία παρακαλώ.
Eutheía parakalṓ.
Vennligst kjør til høyre her.
Π-ρακαλώ---- -ε--ά.
Π_______ ε__ δ_____
Π-ρ-κ-λ- ε-ώ δ-ξ-ά-
-------------------
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
0
Pa-a--lṓ e-ṓ-d-xiá.
P_______ e__ d_____
P-r-k-l- e-ṓ d-x-á-
-------------------
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vennligst kjør til høyre her.
Παρακαλώ εδώ δεξιά.
Parakalṓ edṓ dexiá.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρακ-λ--εκ----τ- --νί--α-ι---ρά.
Π_______ ε___ σ__ γ____ α________
Π-ρ-κ-λ- ε-ε- σ-η γ-ν-α α-ι-τ-ρ-.
---------------------------------
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
0
Pa-aka-ṓ ekeí-stē g--í----ist---.
P_______ e___ s__ g____ a________
P-r-k-l- e-e- s-ē g-n-a a-i-t-r-.
---------------------------------
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet.
Παρακαλώ εκεί στη γωνία αριστερά.
Parakalṓ ekeí stē gōnía aristerá.
Jeg har det travelt.
Β---ομ-ι.
Β________
Β-ά-ο-α-.
---------
Βιάζομαι.
0
B-á-om--.
B________
B-á-o-a-.
---------
Biázomai.
Jeg har det travelt.
Βιάζομαι.
Biázomai.
Jeg har god tid.
Έχ--χρ--ο.
Έ__ χ_____
Έ-ω χ-ό-ο-
----------
Έχω χρόνο.
0
É-h- ch----.
É___ c______
É-h- c-r-n-.
------------
Échō chróno.
Jeg har god tid.
Έχω χρόνο.
Échō chróno.
Vennligst kjør litt saktere.
Παρα-α-- π--α-ν-τε--ιο-α-γ-.
Π_______ π________ π__ α____
Π-ρ-κ-λ- π-γ-ί-ε-ε π-ο α-γ-.
----------------------------
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
0
P-r---l--p-gaínet- p-o--rg-.
P_______ p________ p__ a____
P-r-k-l- p-g-í-e-e p-o a-g-.
----------------------------
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Vennligst kjør litt saktere.
Παρακαλώ πηγαίνετε πιο αργά.
Parakalṓ pēgaínete pio argá.
Kan du stoppe her?
Παρα---ώ -τ-μ-τή-τε εδώ.
Π_______ σ_________ ε___
Π-ρ-κ-λ- σ-α-α-ή-τ- ε-ώ-
------------------------
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
0
Parak--ṓ-s-----ḗs-e-edṓ.
P_______ s_________ e___
P-r-k-l- s-a-a-ḗ-t- e-ṓ-
------------------------
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Kan du stoppe her?
Παρακαλώ σταματήστε εδώ.
Parakalṓ stamatḗste edṓ.
Vennligst vent et øyeblikk.
Πα--κα-----ριμ-ν-τ- έ-α -επτό.
Π_______ π_________ έ__ λ_____
Π-ρ-κ-λ- π-ρ-μ-ν-τ- έ-α λ-π-ό-
------------------------------
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
0
Pa-----ṓ pe----n--e én--l---ó.
P_______ p_________ é__ l_____
P-r-k-l- p-r-m-n-t- é-a l-p-ó-
------------------------------
Parakalṓ periménete éna leptó.
Vennligst vent et øyeblikk.
Παρακαλώ περιμένετε ένα λεπτό.
Parakalṓ periménete éna leptó.
Jeg er straks tilbake.
Θα γυ-ί---α-έσως.
Θ_ γ_____ α______
Θ- γ-ρ-σ- α-έ-ω-.
-----------------
Θα γυρίσω αμέσως.
0
Tha -y-ís---més--.
T__ g_____ a______
T-a g-r-s- a-é-ō-.
------------------
Tha gyrísō amésōs.
Jeg er straks tilbake.
Θα γυρίσω αμέσως.
Tha gyrísō amésōs.
Kan jeg få kvittering?
Πα--κ-λ- ---τε--ου μία -π----ξη.
Π_______ δ____ μ__ μ__ α________
Π-ρ-κ-λ- δ-σ-ε μ-υ μ-α α-ό-ε-ξ-.
--------------------------------
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
0
P-ra-alṓ-dṓ--e---- m-a--pó-eixē.
P_______ d____ m__ m__ a________
P-r-k-l- d-s-e m-u m-a a-ó-e-x-.
--------------------------------
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Kan jeg få kvittering?
Παρακαλώ δώστε μου μία απόδειξη.
Parakalṓ dṓste mou mía apódeixē.
Jeg har ingen småpenger.
Δε- ----ψιλά.
Δ__ έ__ ψ____
Δ-ν έ-ω ψ-λ-.
-------------
Δεν έχω ψιλά.
0
D-- é-hō---i--.
D__ é___ p_____
D-n é-h- p-i-á-
---------------
Den échō psilá.
Jeg har ingen småpenger.
Δεν έχω ψιλά.
Den échō psilá.
Værsågod, behold resten.
Ε-μ-σ-ε ---άξε-- τα ρέ-τ--δ----σα-.
Ε______ ε_______ τ_ ρ____ δ___ σ___
Ε-μ-σ-ε ε-τ-ξ-ι- τ- ρ-σ-α δ-κ- σ-ς-
-----------------------------------
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
0
Ei-á--- --tá-e-,-ta-r-s-a -i-á----.
E______ e_______ t_ r____ d___ s___
E-m-s-e e-t-x-i- t- r-s-a d-k- s-s-
-----------------------------------
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Værsågod, behold resten.
Ειμάστε εντάξει, τα ρέστα δικά σας.
Eimáste entáxei, ta résta diká sas.
Kjør meg til denne adressen.
Π-γαί--τέ μ- -ε αυτ- -- -ι--θ-νσ-.
Π________ μ_ σ_ α___ τ_ δ_________
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ- α-τ- τ- δ-ε-θ-ν-η-
----------------------------------
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
0
Pēgaí-et- -e--e a-t--tē -i-úthyn-ē.
P________ m_ s_ a___ t_ d__________
P-g-í-e-é m- s- a-t- t- d-e-t-y-s-.
-----------------------------------
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kjør meg til denne adressen.
Πηγαίνετέ με σε αυτή τη διεύθυνση.
Pēgaíneté me se autḗ tē dieúthynsē.
Kjør meg til hotellet.
Π-γαί-ε-έ -- στ- ---ο-οχεί---ου.
Π________ μ_ σ__ ξ_________ μ___
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-ο ξ-ν-δ-χ-ί- μ-υ-
--------------------------------
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
0
P-g-í--té ---s-----nodoche-- m--.
P________ m_ s__ x__________ m___
P-g-í-e-é m- s-o x-n-d-c-e-o m-u-
---------------------------------
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kjør meg til hotellet.
Πηγαίνετέ με στο ξενοδοχείο μου.
Pēgaíneté me sto xenodocheío mou.
Kjør meg til stranda.
Πη-αίνε-- μ--σ--ν πα-αλ-α.
Π________ μ_ σ___ π_______
Π-γ-ί-ε-έ μ- σ-η- π-ρ-λ-α-
--------------------------
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
0
P------té-me-st----ar---a.
P________ m_ s___ p_______
P-g-í-e-é m- s-ē- p-r-l-a-
--------------------------
Pēgaíneté me stēn paralía.
Kjør meg til stranda.
Πηγαίνετέ με στην παραλία.
Pēgaíneté me stēn paralía.