Parlør

no I drosjen   »   es En el taxi

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [treinta y ocho]

En el taxi

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk spansk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? P--a-(ust-d)--- -axi--po- f-v--. P___ (______ u_ t____ p__ f_____ P-d- (-s-e-) u- t-x-, p-r f-v-r- -------------------------------- Pida (usted) un taxi, por favor.
Hva koster det til togstasjonen? ¿C-á--o----- i---asta -----t-ció-? ¿______ v___ i_ h____ l_ e________ ¿-u-n-o v-l- i- h-s-a l- e-t-c-ó-? ---------------------------------- ¿Cuánto vale ir hasta la estación?
Hva koster det til flyplassen? ¿--ánt--val------a-ta-el -er--uer--? ¿______ v___ i_ h____ e_ a__________ ¿-u-n-o v-l- i- h-s-a e- a-r-p-e-t-? ------------------------------------ ¿Cuánto vale ir hasta el aeropuerto?
Vennligst kjør rett fram. Vay- r-c-o,---r favor. V___ r_____ p__ f_____ V-y- r-c-o- p-r f-v-r- ---------------------- Vaya recto, por favor.
Vennligst kjør til høyre her. Aq-í----a d-rec-a, --r -av--. A___ a l_ d_______ p__ f_____ A-u- a l- d-r-c-a- p-r f-v-r- ----------------------------- Aquí a la derecha, por favor.
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. A--í- e- -a-esqui--, - l- --q-ie-da,---r ----r. A____ e_ l_ e_______ a l_ i_________ p__ f_____ A-l-, e- l- e-q-i-a- a l- i-q-i-r-a- p-r f-v-r- ----------------------------------------------- Allí, en la esquina, a la izquierda, por favor.
Jeg har det travelt. Te--- --isa. T____ p_____ T-n-o p-i-a- ------------ Tengo prisa.
Jeg har god tid. Te-go --e-po. T____ t______ T-n-o t-e-p-. ------------- Tengo tiempo.
Vennligst kjør litt saktere. Va-a -u-t--- más---s--c-o- ----f-v-r. V___ (______ m__ d________ p__ f_____ V-y- (-s-e-) m-s d-s-a-i-, p-r f-v-r- ------------------------------------- Vaya (usted) más despacio, por favor.
Kan du stoppe her? Pare--usted) -q-í--por---vor. P___ (______ a____ p__ f_____ P-r- (-s-e-) a-u-, p-r f-v-r- ----------------------------- Pare (usted) aquí, por favor.
Vennligst vent et øyeblikk. Esper- -us---)--n-m-men-o, por-f-vor. E_____ (______ u_ m_______ p__ f_____ E-p-r- (-s-e-) u- m-m-n-o- p-r f-v-r- ------------------------------------- Espere (usted) un momento, por favor.
Jeg er straks tilbake. Vuel-o-e-s-g-ida. V_____ e_________ V-e-v- e-s-g-i-a- ----------------- Vuelvo enseguida.
Kan jeg få kvittering? H-g--e---ste----- rec-b---po- -a-or. H_____ (______ u_ r______ p__ f_____ H-g-m- (-s-e-) u- r-c-b-, p-r f-v-r- ------------------------------------ Hágame (usted) un recibo, por favor.
Jeg har ingen småpenger. N----n-o d-ne-- s--l--. N_ t____ d_____ s______ N- t-n-o d-n-r- s-e-t-. ----------------------- No tengo dinero suelto.
Værsågod, behold resten. Es---b--- -s------des---o--e- cam-io. E___ b___ a___ q______ c__ e_ c______ E-t- b-e- a-í- q-é-e-e c-n e- c-m-i-. ------------------------------------- Está bien así, quédese con el cambio.
Kjør meg til denne adressen. L-év-me-a-esta--i--cci-n. L______ a e___ d_________ L-é-e-e a e-t- d-r-c-i-n- ------------------------- Lléveme a esta dirección.
Kjør meg til hotellet. Ll-ve-- ---- ---el. L______ a m_ h_____ L-é-e-e a m- h-t-l- ------------------- Lléveme a mi hotel.
Kjør meg til stranda. Ll-v-me-- -- p----. L______ a l_ p_____ L-é-e-e a l- p-a-a- ------------------- Lléveme a la playa.

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?