Parlør

no I drosjen   »   hu A taxiban

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [harmincnyolc]

A taxiban

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? Hívjo- -ére- e-y-ta-i-. H_____ k____ e__ t_____ H-v-o- k-r-m e-y t-x-t- ----------------------- Hívjon kérem egy taxit. 0
Hva koster det til togstasjonen? Menn-i-e -er-- - v-s----l----ig? M_______ k____ a v______________ M-n-y-b- k-r-l a v-s-t-l-o-á-i-? -------------------------------- Mennyibe kerül a vasútállomásig? 0
Hva koster det til flyplassen? M--n-i-- ke-ü----r---lőt-ri-? M_______ k____ a r___________ M-n-y-b- k-r-l a r-p-l-t-r-g- ----------------------------- Mennyibe kerül a repülőtérig? 0
Vennligst kjør rett fram. Eg----s-n---ő--- ---e-! E________ e_____ k_____ E-y-n-s-n e-ő-e- k-r-m- ----------------------- Egyenesen előre, kérem! 0
Vennligst kjør til høyre her. I-t -obb-a, -é-e-! I__ j______ k_____ I-t j-b-r-, k-r-m- ------------------ Itt jobbra, kérem! 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. O-t-a -arko- b-l--,------! O__ a s_____ b_____ k_____ O-t a s-r-o- b-l-a- k-r-m- -------------------------- Ott a sarkon balra, kérem! 0
Jeg har det travelt. Siet--. S______ S-e-e-. ------- Sietek. 0
Jeg har god tid. V---i-őm. V__ i____ V-n i-ő-. --------- Van időm. 0
Vennligst kjør litt saktere. K-r-m,--e-j-- ---sabb-n! K_____ m_____ l_________ K-r-m- m-n-e- l-s-a-b-n- ------------------------ Kérem, menjen lassabban! 0
Kan du stoppe her? Á-lj----e- -tt------m! Á_____ m__ i___ k_____ Á-l-o- m-g i-t- k-r-m- ---------------------- Álljon meg itt, kérem! 0
Vennligst vent et øyeblikk. V----n--gy-p-l-----ot--k--e-! V_____ e__ p__________ k_____ V-r-o- e-y p-l-a-a-o-, k-r-m- ----------------------------- Várjon egy pillanatot, kérem! 0
Jeg er straks tilbake. Mi---á-t jö--k. M_______ j_____ M-n-j-r- j-v-k- --------------- Mindjárt jövök. 0
Kan jeg få kvittering? Ké--m -dj-n -e--m--gy -----á-! K____ a____ n____ e__ n_______ K-r-m a-j-n n-k-m e-y n-u-t-t- ------------------------------ Kérem adjon nekem egy nyugtát! 0
Jeg har ingen småpenger. Ni--s--própé--em. N____ a__________ N-n-s a-r-p-n-e-. ----------------- Nincs aprópénzem. 0
Værsågod, behold resten. R-ndb-n--a --ra-é- az ö--. R_______ a m______ a_ ö___ R-n-b-n- a m-r-d-k a- ö-é- -------------------------- Rendben, a maradék az öné. 0
Kjør meg til denne adressen. K--e---v----- -- e-r--a--í-re! K_____ v_____ e_ e___ a c_____ K-r-m- v-g-e- e- e-r- a c-m-e- ------------------------------ Kérem, vigyen el erre a címre! 0
Kjør meg til hotellet. Vi--en e- a-s----od-m-a! V_____ e_ a s___________ V-g-e- e- a s-á-l-d-m-a- ------------------------ Vigyen el a szállodámba! 0
Kjør meg til stranda. Vigye--------t-a----! V_____ e_ a s________ V-g-e- e- a s-r-n-r-! --------------------- Vigyen el a strandra! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?