Parlør

no I drosjen   »   hu A taxiban

38 [trettiåtte]

I drosjen

I drosjen

38 [harmincnyolc]

A taxiban

Velg hvordan du vil se oversettelsen:   
norsk ungarsk Spill Mer
Kan du vennligst bestille en drosje? H---on-k---m ------xit. H_____ k____ e__ t_____ H-v-o- k-r-m e-y t-x-t- ----------------------- Hívjon kérem egy taxit. 0
Hva koster det til togstasjonen? M-nnyi---ke----- v-sútál--más--? M_______ k____ a v______________ M-n-y-b- k-r-l a v-s-t-l-o-á-i-? -------------------------------- Mennyibe kerül a vasútállomásig? 0
Hva koster det til flyplassen? Men--ib-----ü--a -e--l----ig? M_______ k____ a r___________ M-n-y-b- k-r-l a r-p-l-t-r-g- ----------------------------- Mennyibe kerül a repülőtérig? 0
Vennligst kjør rett fram. E-ye--s-n e-őr-- ----m! E________ e_____ k_____ E-y-n-s-n e-ő-e- k-r-m- ----------------------- Egyenesen előre, kérem! 0
Vennligst kjør til høyre her. It- jo--r-, -é-e-! I__ j______ k_____ I-t j-b-r-, k-r-m- ------------------ Itt jobbra, kérem! 0
Vennligst kjør til venstre der ved hjørnet. O-t-a --r-o---a--a- k---m! O__ a s_____ b_____ k_____ O-t a s-r-o- b-l-a- k-r-m- -------------------------- Ott a sarkon balra, kérem! 0
Jeg har det travelt. Si--ek. S______ S-e-e-. ------- Sietek. 0
Jeg har god tid. Va----őm. V__ i____ V-n i-ő-. --------- Van időm. 0
Vennligst kjør litt saktere. K--e---m-n--- --s-a-b-n! K_____ m_____ l_________ K-r-m- m-n-e- l-s-a-b-n- ------------------------ Kérem, menjen lassabban! 0
Kan du stoppe her? Á-ljon --g i-t, kér--! Á_____ m__ i___ k_____ Á-l-o- m-g i-t- k-r-m- ---------------------- Álljon meg itt, kérem! 0
Vennligst vent et øyeblikk. V----n---y----l-na-ot, k-r-m! V_____ e__ p__________ k_____ V-r-o- e-y p-l-a-a-o-, k-r-m- ----------------------------- Várjon egy pillanatot, kérem! 0
Jeg er straks tilbake. Mindjá-t -ö-ö-. M_______ j_____ M-n-j-r- j-v-k- --------------- Mindjárt jövök. 0
Kan jeg få kvittering? K---m ad--n -ek-m---- n------! K____ a____ n____ e__ n_______ K-r-m a-j-n n-k-m e-y n-u-t-t- ------------------------------ Kérem adjon nekem egy nyugtát! 0
Jeg har ingen småpenger. Ninc- -p-óp--ze-. N____ a__________ N-n-s a-r-p-n-e-. ----------------- Nincs aprópénzem. 0
Værsågod, behold resten. Ren----, a-m---dék-az -né. R_______ a m______ a_ ö___ R-n-b-n- a m-r-d-k a- ö-é- -------------------------- Rendben, a maradék az öné. 0
Kjør meg til denne adressen. K-rem,----yen -l --re-a-c---e! K_____ v_____ e_ e___ a c_____ K-r-m- v-g-e- e- e-r- a c-m-e- ------------------------------ Kérem, vigyen el erre a címre! 0
Kjør meg til hotellet. Vigye--el-a--z-l---á---! V_____ e_ a s___________ V-g-e- e- a s-á-l-d-m-a- ------------------------ Vigyen el a szállodámba! 0
Kjør meg til stranda. V-gy----- a-s--andra! V_____ e_ a s________ V-g-e- e- a s-r-n-r-! --------------------- Vigyen el a strandra! 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
Visste du?
Russisk er et av de språkene som dominerer bokmarkedet. Store verk i verdens litteraturen ble skrevet av russiske forfattere. Det er oversatt veldig mange bøker fra Russisk. Russerne liker også å lese, så oversettere har alltid mye å gjøre. Det er ca. 160 millioner mennesker som har Russisk som morsmål. I tillegg er det mange andre slaviske land som snakker russisk. Med dette er Russisk det mest snakkede språket i Europa. På verdensbasis er det 280 millioner mennesker som snakker Russisk. Russisk er beslektet med Ukrainsk og Hviterussisk. Grammatikken i Russisk er veldig systematisk. Dette er en fordel for folk som liker å tenke analytisk og logisk. Å lære seg Russisk er virkelig verdt det! Det er et viktig språk i vitenskapen, kunsten og teknologien. Og ville det ikke vært fint å kunne lese alle de kjente russiske verkene?