Rozmówki

pl Przymiotniki 3   »   ca Adjectius 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Przymiotniki 3

80 [vuitanta]

Adjectius 3

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kataloński Bawić się Więcej
Ona ma psa. E--a -é-un ---. E___ t_ u_ g___ E-l- t- u- g-s- --------------- Ella té un gos. 0
Ten pies jest duży. E------é- -ran. E_ g__ é_ g____ E- g-s é- g-a-. --------------- El gos és gran. 0
Ona ma dużego psa. T- un g-- -ra-. T_ u_ g__ g____ T- u- g-s g-a-. --------------- Té un gos gran. 0
Ona ma dom. El-a-té una--asa. E___ t_ u__ c____ E-l- t- u-a c-s-. ----------------- Ella té una casa. 0
Ten dom jest mały. L--casa -s---t-ta. L_ c___ é_ p______ L- c-s- é- p-t-t-. ------------------ La casa és petita. 0
Ona ma mały dom. T--una casa petita. T_ u__ c___ p______ T- u-a c-s- p-t-t-. ------------------- Té una casa petita. 0
On mieszka w hotelu. El- v-u-e- un hot-l. E__ v__ e_ u_ h_____ E-l v-u e- u- h-t-l- -------------------- Ell viu en un hotel. 0
Ten hotel jest tani. L’-o--l--- ---a-. L______ é_ b_____ L-h-t-l é- b-r-t- ----------------- L’hotel és barat. 0
On mieszka w tanim hotelu. E-l s’al----a----u- h-t-l-b--at. E__ s________ e_ u_ h____ b_____ E-l s-a-l-t-a e- u- h-t-l b-r-t- -------------------------------- Ell s’allotja en un hotel barat. 0
On ma samochód. / On ma auto. E----é -n ---x-. E__ t_ u_ c_____ E-l t- u- c-t-e- ---------------- Ell té un cotxe. 0
Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. El--o-x--é-----. E_ c____ é_ c___ E- c-t-e é- c-r- ---------------- El cotxe és car. 0
On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. T--u--c-txe----. T_ u_ c____ c___ T- u- c-t-e c-r- ---------------- Té un cotxe car. 0
On czyta powieść. E-l-lle-e-- u-a ------la. E__ l______ u__ n________ E-l l-e-e-x u-a n-v-l-l-. ------------------------- Ell llegeix una novel•la. 0
Ta powieść jest nudna. La novel•-a ----vo-r-da. L_ n_______ é_ a________ L- n-v-l-l- é- a-o-r-d-. ------------------------ La novel•la és avorrida. 0
On czyta nudną powieść. Ll--e-x-u-- n------a a-o-rid-. L______ u__ n_______ a________ L-e-e-x u-a n-v-l-l- a-o-r-d-. ------------------------------ Llegeix una novel•la avorrida. 0
Ona ogląda film. E--a -ira -n- -e-----u--. E___ m___ u__ p__________ E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l-. ------------------------- Ella mira una pel•lícula. 0
Ten film jest bardzo interesujący. L- -e--lí---- ----mo----a-t. L_ p_________ é_ e__________ L- p-l-l-c-l- é- e-o-i-n-n-. ---------------------------- La pel•lícula és emocionant. 0
Ona ogląda bardzo interesujący film. E-l--mi-a u-a -el--í---a -mo--ona--. E___ m___ u__ p_________ e__________ E-l- m-r- u-a p-l-l-c-l- e-o-i-n-n-. ------------------------------------ Ella mira una pel•lícula emocionant. 0

Język nauki

Język nauki to język specyficzny. Jest używany do fachowych dyskusji. Jest stosowany również w publikacjach naukowych. Dawniej istniały spójne języki naukowe. Na terenie Europy w kręgach naukowych dominowała łacina. Natomiast dzisiaj najważniejszym językiem nauki jest angielski. Języki naukowe to języki specjalistyczne. Zawierają bardzo dużo szczególnych pojęć. Ich najważniejszymi cechami są standaryzacja i formalizacja. Niektórzy mówią, że naukowcy świadomie mówią w sposób niezrozumiały. Jeśli coś jest skomplikowane, sprawia wrażenie bardziej inteligentnego. Ale nauka zorientowana jest na prawdzie. Dlatego powinni używać języka neutralnego. Na retoryczne elementy czy niejasne frazesy nie ma miejsca. Jest jednak wiele przykładów języka nad wyraz skomplikowanego. A język skomplikowany wydaje się ludziom fascynujący! Badania potwierdzają, że bardziej ufamy trudniejszemu językowi. Osoby badane miały odpowiedzieć na kilka pytań. Musiały przy tym wybrać między kilkoma odpowiedziami. Niektóre odpowiedzi były prosto sformułowane, inne bardzo skomplikowanie. Większość osób badanych decydowała się na złożone odpowiedzi. Te jednak nie miały żadnego sensu! Osoby badane dały się oczarować językiem. Chociaż treść była absurdalna, forma zrobiła na nich wrażenie. Jednak pisanie skomplikowane nie jest zawsze sztuką. Przekształcenia prostych treści w język złożony można się nauczyć. Natomiast wyrażenie rzeczy trudnych prostym językiem nie jest takie łatwe. Czasami coś prostego jest więc naprawdę złożone…