Rozmówki

pl W szkole   »   ca A l’escola

4 [cztery]

W szkole

W szkole

4 [quatre]

A l’escola

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski kataloński Bawić się Więcej
Gdzie jesteśmy? On so-? O_ s___ O- s-m- ------- On som? 0
Jesteśmy w szkole. (--saltre-) -om-a l-es--l-. (__________ s__ a l________ (-o-a-t-e-) s-m a l-e-c-l-. --------------------------- (Nosaltres) som a l’escola. 0
Mamy lekcje. (----ltr-s) t---- --a--e. (__________ t____ c______ (-o-a-t-e-) t-n-m c-a-s-. ------------------------- (Nosaltres) tenim classe. 0
To są uczniowie. A--e-t- són el- -l---e-. A______ s__ e__ a_______ A-u-s-s s-n e-s a-u-n-s- ------------------------ Aquests són els alumnes. 0
To jest nauczycielka. Aq--s-a -- l--me-t-a. A______ é_ l_ m______ A-u-s-a é- l- m-s-r-. --------------------- Aquesta és la mestra. 0
To jest klasa. A-u---a----l- c--s--. A______ é_ l_ c______ A-u-s-a é- l- c-a-s-. --------------------- Aquesta és la classe. 0
Co robimy? Què-f-m? Q__ f___ Q-è f-m- -------- Què fem? 0
Uczymy się. (No--lt---) -s------. (__________ e________ (-o-a-t-e-) e-t-d-e-. --------------------- (Nosaltres) estudiem. 0
Uczymy się języka. (-os----e-- est-d-----na-l-e--u-. (__________ e_______ u__ l_______ (-o-a-t-e-) e-t-d-e- u-a l-e-g-a- --------------------------------- (Nosaltres) estudiem una llengua. 0
(Ja) Uczę się angielskiego. Jo ---u-io-l----lès. J_ e______ l________ J- e-t-d-o l-a-g-è-. -------------------- Jo estudio l’anglès. 0
(Ty) Uczysz się hiszpańskiego. T------di---l---pany--. T_ e_______ l__________ T- e-t-d-e- l-e-p-n-o-. ----------------------- Tu estudies l’espanyol. 0
On uczy się niemieckiego. Ell-estud----’------y. E__ e______ l_________ E-l e-t-d-a l-a-e-a-y- ---------------------- Ell estudia l’alemany. 0
(My) Uczymy się francuskiego. Nos---r---e--u---m e- -ran--s. N________ e_______ e_ f_______ N-s-l-r-s e-t-d-e- e- f-a-c-s- ------------------------------ Nosaltres estudiem el francès. 0
Wy uczycie się włoskiego. V--alt-e--est--ie---’i---ià. V________ e_______ l________ V-s-l-r-s e-t-d-e- l-i-a-i-. ---------------------------- Vosaltres estudieu l’italià. 0
Oni / one uczą się rosyjskiego. E-l- - e--e- e--udie---- r--. E___ / e____ e_______ e_ r___ E-l- / e-l-s e-t-d-e- e- r-s- ----------------------------- Ells / elles estudien el rus. 0
Nauka języków jest interesująca. Es-ud-a--l-en-ües--- -n-er-s-an-. E_______ l_______ é_ i___________ E-t-d-a- l-e-g-e- é- i-t-r-s-a-t- --------------------------------- Estudiar llengües és interessant. 0
Chcemy rozumieć innych ludzi. (--sa-t-e-- --l-m------end-- -- ---t. (__________ v____ c_________ l_ g____ (-o-a-t-e-) v-l-m c-m-r-n-r- l- g-n-. ------------------------------------- (Nosaltres) volem comprendre la gent. 0
Chcemy rozmawiać z ludźmi. (-----tr--) --le- pa--------a--e--. (__________ v____ p_____ a l_ g____ (-o-a-t-e-) v-l-m p-r-a- a l- g-n-. ----------------------------------- (Nosaltres) volem parlar a la gent. 0

Dzień języka ojczystego

Kochasz swój język ojczysty? W przyszłości powinieneś to świętować! Zawsze 21. lutego! Jest to Międzynarodowy Dzień Języka Ojczystego. Obchodzony jest od 2000 r. Został ustanowiony przez UNESCO. UNESCO to Organizacja Narodów Zjednoczonych. Zajmuje się sprawami oświaty, nauki i kultury. UNESCO chce zachować dziedzictwo kulturowe ludzkości. Kulturowym dziedzictwem są również języki. Dlatego też muszą być chronione, pielęgnowane i wspierane. Dnia 21. lutego pamięta się o językowej różnorodności. Na świecie istnieje szacunkowo od 6 000 do 7 000 języków. Jednak połowie z nich grozi wymarcie. Co dwa tygodnie ginie na zawsze jeden język. Każdy z nich jest jednak ogromnym zasobem wiedzy. W językach zawarta jest wiedza ludów. Historia narodu odzwierciedlona jest w jego języku. Językiem przekazywane są również doświadczenia i tradycje. Dzięki temu język ojczysty jest częścią każdej narodowej tożsamości. Kiedy umiera język, tracimy o wiele więcej niż tylko słowa. 21. lutego powinno się o tym pamiętać. Ludzie powinni rozumieć, jakie znaczenie mają języki. Powinni się też zastanowić, co mogą zrobić, by je zachować. Pokaż zatem swojemu językowi, że jest dla Ciebie ważny! Może mógłbyś upiec tort? Z pięknym napisem z karmelu? Oczywiście w swoim ojczystym języku!
Czy wiedziałeś?
Język bośniacki należy do języków południowosłowiańskich. Mówi się w nim przede wszystkim w Bośni i Hercegowinie. Ale także w Serbii, Chorwacji, Macedonii i Czarnogórze. Język bośniacki jest językiem ojczystym dla około 2,5 milionów ludzi. Jest bardzo podobny do chorwackiego i serbskiego. Słownictwo, pisownia i gramatyka niewiele się tu różni. Kto mówi po bośniacku, bardzo dobrze może zrozumieć Serbów i Chorwatów. Dlatego nazwa język bośniacki jest częstym tematem dyskusji. Niektórzy językoznawcy mają wątpliwości, czy bośniacki jest odrębnym językiem. Twierdzą, że jest tylko narodową odmianą języka serbochorwackiego. Interesujące są liczne obce zapożyczenia występujące w tym języku. Wcześniej obszar ten należał przez długi czas do Wschodu i Zachodu. Dlatego w słownictwie występuje wiele pojęć arabskich, tureckich i perskich. W językach słowiańskich to zjawisko występuje bardzo rzadko. Ale dzięki temu bośniacki jest językiem wyjątkowym.