Rozmówki

pl Przymiotniki 3   »   sr Придеви 3

80 [osiemdziesiąt]

Przymiotniki 3

Przymiotniki 3

80 [осамдесет]

80 [osamdeset]

Придеви 3

[Pridevi 3]

Wybierz, jak chcesz zobaczyć tłumaczenie:   
polski serbski Bawić się Więcej
Ona ma psa. Она-има-п-а. Она има пса. О-а и-а п-а- ------------ Она има пса. 0
O-a -ma p-a. Ona ima psa. O-a i-a p-a- ------------ Ona ima psa.
Ten pies jest duży. П-с ј- -е---. Пас је велик. П-с ј- в-л-к- ------------- Пас је велик. 0
P-- ---vel-k. Pas je velik. P-s j- v-l-k- ------------- Pas je velik.
Ona ma dużego psa. О-- и-- вел--о---са. Она има великог пса. О-а и-а в-л-к-г п-а- -------------------- Она има великог пса. 0
O-a---a-veli-o- ---. Ona ima velikog psa. O-a i-a v-l-k-g p-a- -------------------- Ona ima velikog psa.
Ona ma dom. О-а -м----ћ-. Она има кућу. О-а и-а к-ћ-. ------------- Она има кућу. 0
On--im--k---u. Ona ima kuc-u. O-a i-a k-c-u- -------------- Ona ima kuću.
Ten dom jest mały. Кућа--е мала. Кућа је мала. К-ћ- ј- м-л-. ------------- Кућа је мала. 0
K-ća--e --l-. Kuc-a je mala. K-c-a j- m-l-. -------------- Kuća je mala.
Ona ma mały dom. О-- --- мал-----у. Она има малу кућу. О-а и-а м-л- к-ћ-. ------------------ Она има малу кућу. 0
O-a --a -------c--. Ona ima malu kuc-u. O-a i-a m-l- k-c-u- ------------------- Ona ima malu kuću.
On mieszka w hotelu. Он-с---уј--------л-. Он станује у хотелу. О- с-а-у-е у х-т-л-. -------------------- Он станује у хотелу. 0
O--s--nu-- u--ote-u. On stanuje u hotelu. O- s-a-u-e u h-t-l-. -------------------- On stanuje u hotelu.
Ten hotel jest tani. Х-----је-----и-. Хотел је јефтин. Х-т-л ј- ј-ф-и-. ---------------- Хотел је јефтин. 0
H-t-l-j---e-t--. Hotel je jeftin. H-t-l j- j-f-i-. ---------------- Hotel je jeftin.
On mieszka w tanim hotelu. О- --анује-у---ф---ом---т-л-. Он станује у јефтином хотелу. О- с-а-у-е у ј-ф-и-о- х-т-л-. ----------------------------- Он станује у јефтином хотелу. 0
On --an-je-u-j-f-i--m-----l-. On stanuje u jeftinom hotelu. O- s-a-u-e u j-f-i-o- h-t-l-. ----------------------------- On stanuje u jeftinom hotelu.
On ma samochód. / On ma auto. О- -м- ---о. Он има ауто. О- и-а а-т-. ------------ Он има ауто. 0
On i-a --t-. On ima auto. O- i-a a-t-. ------------ On ima auto.
Ten samochód jest drogi. / To auto jest drogie. А-то ----к-п-. Ауто је скупо. А-т- ј- с-у-о- -------------- Ауто је скупо. 0
Aut- -- -ku--. Auto je skupo. A-t- j- s-u-o- -------------- Auto je skupo.
On ma drogi samochód. / On ma drogie auto. О--им- с-упо--ут-. Он има скупо ауто. О- и-а с-у-о а-т-. ------------------ Он има скупо ауто. 0
O------s-upo---t-. On ima skupo auto. O- i-a s-u-o a-t-. ------------------ On ima skupo auto.
On czyta powieść. Он--ит- -о-а-. Он чита роман. О- ч-т- р-м-н- -------------- Он чита роман. 0
O- č-----oma-. On čita roman. O- č-t- r-m-n- -------------- On čita roman.
Ta powieść jest nudna. Р--ан--е до-ада-. Роман је досадан. Р-м-н ј- д-с-д-н- ----------------- Роман је досадан. 0
Rom-n je-d--a---. Roman je dosadan. R-m-n j- d-s-d-n- ----------------- Roman je dosadan.
On czyta nudną powieść. О--чита --с-да- ---ан. Он чита досадан роман. О- ч-т- д-с-д-н р-м-н- ---------------------- Он чита досадан роман. 0
O--č--- d--ada--roma-. On čita dosadan roman. O- č-t- d-s-d-n r-m-n- ---------------------- On čita dosadan roman.
Ona ogląda film. Он- гл-да --лм. Она гледа филм. О-а г-е-а ф-л-. --------------- Она гледа филм. 0
O-a --eda--i-m. Ona gleda film. O-a g-e-a f-l-. --------------- Ona gleda film.
Ten film jest bardzo interesujący. Филм -е ---уд-и-. Филм је узбудљив. Ф-л- ј- у-б-д-и-. ----------------- Филм је узбудљив. 0
Film -e-u-b------. Film je uzbudljiv. F-l- j- u-b-d-j-v- ------------------ Film je uzbudljiv.
Ona ogląda bardzo interesujący film. О-а ----а уз-у-љ---фил-. Она гледа узбудљив филм. О-а г-е-а у-б-д-и- ф-л-. ------------------------ Она гледа узбудљив филм. 0
O-a-gl-da ---u-------il-. Ona gleda uzbudljiv film. O-a g-e-a u-b-d-j-v f-l-. ------------------------- Ona gleda uzbudljiv film.

Język nauki

Język nauki to język specyficzny. Jest używany do fachowych dyskusji. Jest stosowany również w publikacjach naukowych. Dawniej istniały spójne języki naukowe. Na terenie Europy w kręgach naukowych dominowała łacina. Natomiast dzisiaj najważniejszym językiem nauki jest angielski. Języki naukowe to języki specjalistyczne. Zawierają bardzo dużo szczególnych pojęć. Ich najważniejszymi cechami są standaryzacja i formalizacja. Niektórzy mówią, że naukowcy świadomie mówią w sposób niezrozumiały. Jeśli coś jest skomplikowane, sprawia wrażenie bardziej inteligentnego. Ale nauka zorientowana jest na prawdzie. Dlatego powinni używać języka neutralnego. Na retoryczne elementy czy niejasne frazesy nie ma miejsca. Jest jednak wiele przykładów języka nad wyraz skomplikowanego. A język skomplikowany wydaje się ludziom fascynujący! Badania potwierdzają, że bardziej ufamy trudniejszemu językowi. Osoby badane miały odpowiedzieć na kilka pytań. Musiały przy tym wybrać między kilkoma odpowiedziami. Niektóre odpowiedzi były prosto sformułowane, inne bardzo skomplikowanie. Większość osób badanych decydowała się na złożone odpowiedzi. Te jednak nie miały żadnego sensu! Osoby badane dały się oczarować językiem. Chociaż treść była absurdalna, forma zrobiła na nich wrażenie. Jednak pisanie skomplikowane nie jest zawsze sztuką. Przekształcenia prostych treści w język złożony można się nauczyć. Natomiast wyrażenie rzeczy trudnych prostym językiem nie jest takie łatwe. Czasami coś prostego jest więc naprawdę złożone…