Guia de conversação

pt Conversa 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [vinte e dois]

Conversa 3

Conversa 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Escolha como deseja ver a tradução:   
Português (PT) Russo Tocar mais
(Você) fuma? Вы --р--е? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Vy-kurite? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Antigamente sim. Р--ьше-да. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
Ra-ʹs-- da. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Mas agora já não fumo. Но т------- бол-ше-не--у--. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
N- te---ʹ -a b--ʹ-h--ne kur-u. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Incomoda-se que eu fume? Вы н--во-р-жае--- --ли-я-за-урю? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
Vy----vo-----aye-e---es-i ya -akur--? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Não, de modo algum. Абс-лю-н- нет. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A--o-y--no--et. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Isto não me incomoda. М-е эт- -- по-еш---. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
M-- e-------o--sh--e-. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
(Você) bebe alguma coisa? Вы ч----иб-дь -ь-те? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
V- -----n-b-dʹ--ʹ-ëte? V_ c__________ p______ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
Um conhaque? К---як? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Ko-ʹ---? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Não, prefiro uma cerveja. Н--,-лу----пив-. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N-t---u-hs-e ---o. N___ l______ p____ N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
(Você) viaja muito? Вы--н-го-п-----ств-е--? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
Vy mnogo-putes-----uy-te? V_ m____ p_______________ V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Sim, são sobretudo viagens de negócios. Д---в бо---инс-ве--лучаев эт- ------е по-----. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
Da,-- -o-------t-- s-uc---ev-e-o--el--y-e-poy-zd--. D__ v b___________ s________ e__ d_______ p________ D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Mas agora estamos aqui de férias. Но --йча- м------ь - ---у--е. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
N- ----h-s my zd-s--v-ot--sk-. N_ s______ m_ z____ v o_______ N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Que calor! К--ая ---а! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
K-k-y- z---a! K_____ z_____ K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Sim, hoje está realmente muito calor. Д----ег---я д-йс--и--л-н---а---. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
Da, s--odn-a--e-stvi-el--- --ar--. D__ s_______ d____________ z______ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Vamos para a varanda. Пойд-- -- ба--он. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
P-------- -a----. P_____ n_ b______ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Amanhã há aqui uma festa. За--р--зд-с- -у--- -е-ери--а. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Z--t-a-z-----b-de- v--h-ri-ka. Z_____ z____ b____ v__________ Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
(Você) também vem? В-------пр-дё-е? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
Vy -o-he pr--ë--? V_ t____ p_______ V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Sim, nós também fomos convidados. Да- нас -о-е -р--ла-или. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
D-- --s tozhe-p--gla--l-. D__ n__ t____ p__________ D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Língua e Escrita

Todas as línguas promovem a compreensão entre as pessoas. Quando nós falamos estamos a expressar aquilo que pensamos e sentimos. Quando o fazemos nem sempre seguimos as regras gramaticais da nossa língua. Utilizamos uma língua própria, a nossa linguagem corrente. Com a linguagem escrita é um pouco diferente. Aqui podemos ver todas as regras da nossa língua. Apenas através do registo escrito, uma língua pode ser considerada verdadeiramente. Isso torna visível a língua. Através da escrita o conhecimento pode ser transmitido ao longo dos milénios. É por isso que a escrita é a base de qualquer civilização. O primeiro sistema de escrita foi inventado há mais de 5000 anos. Foi a escrita cuneiforme dos sumérios. Os sumérios gravavam-na em tábuas de argila. Esta escrita cuneiforme foi utilizada durante três mil anos. Exatamente na mesma época existiam os hieróglifos do Antigo Egito. Foram imensos os cientistas que os estudaram. Os hieróglifos representam um sistema de escrita relativamente complexo. Porém, foi inventado por uma razão muito simples. O Egito era, então, um vasto império com muitos habitantes. O quotidiano e, acima de tudo, a economia precisavam de ser organizados. Os impostos e a contabilidade tinham de ser geridos com eficiência. Foi por esta razão que os egípcios desenvolveram os seus carateres. Por outro lado, os sistemas de escrita alfabética remontam aos sumérios. Qualquer sistema de escrita revela muitos aspetos do povo que o utiliza. Além disso, qualquer nação deixa impresso as suas singularidades no seu sistema de escrita. Infelizmente, a escrita manual tem vindo a perder relevância. A tecnologia moderna tem-na tornado praticamente supérflua. Então: Não fale apenas, continue a escrever!