Slovníček fráz

sk Práca   »   ad Лэжьэн / Iоф шIэн

55 [päťdesiatpäť]

Práca

Práca

55 [шъэныкъорэ тфырэ]

55 [shjenykorje tfyrje]

Лэжьэн / Iоф шIэн

[Ljezh'jen / Iof shIjen]

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina adygejčina Prehrať Viac
Aké máte povolanie? С-д--и-э-э-ьатэ- --ажьэ-э? С__ у___________ у________ С-д у-с-н-х-а-э- у-а-ь-р-? -------------------------- Сыд уисэнэхьатэу улажьэрэ? 0
Sy--u-sj-n-e--atjeu-ul-z-'--r-e? S__ u______________ u___________ S-d u-s-e-j-h-a-j-u u-a-h-j-r-e- -------------------------------- Syd uisjenjeh'atjeu ulazh'jerje?
Môj muž je povolaním lekár. С--ъх--гъусэ--с---- ----эхьат--э в-ач. С___________ (_____ и___________ в____ С-ш-х-а-ъ-с- (-и-I- и-э-э-ь-т-I- в-а-. -------------------------------------- Сишъхьагъусэ (силI) исэнэхьаткIэ врач. 0
Sis-h--gusje (sil-- -s--n--h-atk-j- v-ac-. S___________ (_____ i______________ v_____ S-s-h-a-u-j- (-i-I- i-j-n-e-'-t-I-e v-a-h- ------------------------------------------ Sishh'agusje (silI) isjenjeh'atkIje vrach.
Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok. Сэ ---едс-----, --къ--Iахьэ- сэл---э. С_ с___________ н___________ с_______ С- с-м-д-е-т-а- н-к-о-I-х-э- с-л-ж-э- ------------------------------------- Сэ сымедсестра, ныкъо-Iахьэу сэлажьэ. 0
S-- --me-s--tra,-nyk--Ia-'-eu sje--z-'--. S__ s___________ n___________ s__________ S-e s-m-d-e-t-a- n-k---a-'-e- s-e-a-h-j-. ----------------------------------------- Sje symedsestra, nyko-Iah'jeu sjelazh'je.
Čoskoro dostaneme dôchodok. Бэ---м----у ----и-- --к-ощ-. Б_ т_______ п______ т_______ Б- т-м-ш-э- п-н-и-м т-к-о-т- ---------------------------- Бэ темышIэу пенсием тыкIощт. 0
Bj---e--s--j-u--ensi-m----Ios-h-. B__ t_________ p______ t_________ B-e t-m-s-I-e- p-n-i-m t-k-o-h-t- --------------------------------- Bje temyshIjeu pensiem tykIoshht.
Ale dane sú vysoké. Хэб-э---ьэр----I-. Х__________ и_____ Х-б-э-а-ь-р и-ы-о- ------------------ ХэбзэIахьэр иныIо. 0
H----jeIah'--r---y-o. H_____________ i_____ H-e-z-e-a-'-e- i-y-o- --------------------- HjebzjeIah'jer inyIo.
A zdravotné poistenie je vysoké. М----и-э-стр-ховк-р- бащ-. М_______ с__________ б____ М-д-ц-н- с-р-х-в-э-и б-щ-. -------------------------- Медицинэ страховкэри бащэ. 0
M-d-c-nje -tra-o---e----a-hh--. M________ s___________ b_______ M-d-c-n-e s-r-h-v-j-r- b-s-h-e- ------------------------------- Medicinje strahovkjeri bashhje.
Čím by si raz chcel byť? С-д--э-эхьат къы-э----э -ш----ъу? С__ с_______ к_________ п________ С-д с-н-х-а- к-ы-э-х-м- п-I-и-ъ-? --------------------------------- Сыд сэнэхьат къыхэпхымэ пшIоигъу? 0
Sy- ---nje---t-k---ephym-e ps-I--gu? S__ s_________ k__________ p________ S-d s-e-j-h-a- k-h-e-h-m-e p-h-o-g-? ------------------------------------ Syd sjenjeh'at kyhjephymje pshIoigu?
Chcel by som byť inžinierom. С- и----ер--ы-ъ- с-Iои--у. С_ и______ с____ с________ С- и-ж-н-р с-х-у с-I-и-ъ-. -------------------------- Сэ инженер сыхъу сшIоигъу. 0
S---i-zhen-- -y-u -----igu. S__ i_______ s___ s________ S-e i-z-e-e- s-h- s-h-o-g-. --------------------------- Sje inzhener syhu sshIoigu.
Chcem študovať na univerzite. С- ун-в---и-е-ым -ыщ--ж--э---ы---. С_ у____________ с_________ с_____ С- у-и-е-с-т-т-м с-щ-д-э-э- с-ф-й- ---------------------------------- Сэ университетым сыщеджэнэу сыфай. 0
Sj- univ-rsit-t-m s----e---je------y--j. S__ u____________ s______________ s_____ S-e u-i-e-s-t-t-m s-s-h-d-h-e-j-u s-f-j- ---------------------------------------- Sje universitetym syshhedzhjenjeu syfaj.
Som praktikant. Сэ-сыстаж-р. С_ с________ С- с-с-а-ё-. ------------ Сэ сыстажёр. 0
S-- ----a-h-o-. S__ s__________ S-e s-s-a-h-o-. --------------- Sje systazhjor.
Nezarábam veľa. Сэ-къэзлэ--рэ---эп. С_ к__________ б___ С- к-э-л-ж-р-р б-п- ------------------- Сэ къэзлэжьрэр бэп. 0
S----je-lj-----jer--j--. S__ k_____________ b____ S-e k-e-l-e-h-r-e- b-e-. ------------------------ Sje kjezljezh'rjer bjep.
Praxujem v zahraničí. Пра-тик-р -эк--бы---ы---ь-. П________ I_______ щ_______ П-а-т-к-р I-к-ы-ы- щ-с-х-ы- --------------------------- Практикэр IэкIыбым щысэхьы. 0
P-akti--er IjekIyb-m -hhysjeh--. P_________ I________ s__________ P-a-t-k-e- I-e-I-b-m s-h-s-e-'-. -------------------------------- Praktikjer IjekIybym shhysjeh'y.
Toto je môj šéf. Мыр--и----хь---т. М__ т____________ М-р т-I-ш-х-э-е-. ----------------- Мыр тиIэшъхьэтет. 0
M-r ti-jes-----t-t. M__ t______________ M-r t-I-e-h-'-e-e-. ------------------- Myr tiIjeshh'jetet.
Mám milých kolegov. Iо-----ъ---э--у--р-сиIэх. I________ д_______ с_____ I-ф-I-г-у д-г-у-э- с-I-х- ------------------------- IофшIэгъу дэгъухэр сиIэх. 0
I--sh---gu -----hje---i--eh. I_________ d________ s______ I-f-h-j-g- d-e-u-j-r s-I-e-. ---------------------------- IofshIjegu djeguhjer siIjeh.
Napoludnie ideme vždy do jedálne. Щ-д-э--уа---- р--эу---а--эм-т-з---кI--. Щ____________ р____ ш______ т__________ Щ-д-э-ъ-а-х-м р-н-у ш-а-I-м т-з-д-к-о-. --------------------------------------- Щэджэгъуашхэм ренэу шхапIэм тызэдэкIох. 0
Sh--e-z--e-ua-hhj-m-r----u -h---I--- tyz-edje-Ioh. S__________________ r_____ s________ t____________ S-h-e-z-j-g-a-h-j-m r-n-e- s-h-p-j-m t-z-e-j-k-o-. -------------------------------------------------- Shhjedzhjeguashhjem renjeu shhapIjem tyzjedjekIoh.
Hľadám prácu. Сэ-I-фш--н -------у. С_ I______ с________ С- I-ф-I-н с-л-э-ъ-. -------------------- Сэ IофшIэн сылъэхъу. 0
Sje--o-shIjen-syl-e--. S__ I________ s_______ S-e I-f-h-j-n s-l-e-u- ---------------------- Sje IofshIjen syljehu.
Už rok som nezamestnaný. Илъ----ъугъэ--оф-------сым-гъ-трэ-. И____ х_____ I______ з_____________ И-ъ-с х-у-ъ- I-ф-I-н з-с-м-г-о-р-р- ----------------------------------- Илъэс хъугъэ IофшIэн зысымыгъотрэр. 0
Il-es-hu-j---ofsh-je--z--y-yg-t--e-. I____ h____ I________ z_____________ I-j-s h-g-e I-f-h-j-n z-s-m-g-t-j-r- ------------------------------------ Iljes hugje IofshIjen zysymygotrjer.
V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných. Iо---эн-нчъ-у мы-к-эрал-гъо---с-р--- д--. I____________ м_ к__________ и___ б_ д___ I-ф-I-н-н-ъ-у м- к-э-а-ы-ъ-м и-ы- б- д-д- ----------------------------------------- IофшIэнынчъэу мы къэралыгъом исыр бэ дэд. 0
I----I-e-y-----u-m----era--g-- i----bje -jed. I_______________ m_ k_________ i___ b__ d____ I-f-h-j-n-n-h-e- m- k-e-a-y-o- i-y- b-e d-e-. --------------------------------------------- IofshIjenynchjeu my kjeralygom isyr bje djed.

Pamäť potrebuje reč

Väčšina ľudí si pamätá svoj prvý deň v škole. Avšak na deň, ktorý tomu predchádzal, si už nedokážu spomenúť. Z prvých rokov nášho života si nepamätáme takmer nič. Ale prečo tomu tak je? Prečo si nepamätáme, čo sme ako malé deti zažili? Dôvodom je náš vývoj. Reč a pamäť sa vyvíjajú približne v rovnakom čase. K tomu, aby sme si niečo zapamätali, potrebujeme reč. Človek potrebuje mať slová k tomu, čo prežil. Vedci robili s deťmi rôzne testy. Došli pritom k zaujímavému objavu. Akonáhle sa deti naučia hovoriť, zabudnú všetko, čo sa stalo predtým. Počiatok reči je teda zároveň počiatkom pamäti. Deti sa naučia mnohé počas prvých troch rokov života. Každým dňom zažívajú niečo nové. Majú v tomto veku tiež dôležité skúsenosti. Napriek tomu to všetko zmizne. Psychológovia označujú tento fenomén ako detskú amnéziu. Zostanú iba veci, ktoré sú deti schopné pomenovať. Osobné zážitky uchováva autobiografická pamäť. Funguje ako denník. Zaznamenáva sa do nej všetko dôležité v našom živote. Autobiografická pamäť tak tiež formuje našu identitu. Jej vývoj je však závislý na učení rodného jazyka. Svoju pamäť môžeme aktivovať iba pomocou reči. Veci, ktoré sme sa ako deti naučili, nie sú pochopiteľne stratené. Sú uložené niekde v našom mozgu. Už k nim iba nemáme prístup ... - smola, že?