Slovníček fráz

sk Práca   »   da Arbejde

55 [päťdesiatpäť]

Práca

Práca

55 [femoghalvtreds]

Arbejde

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina dánčina Prehrať Viac
Aké máte povolanie? H-ad-arbe---- -an s--? H___ a_______ h__ s___ H-a- a-b-j-e- h-n s-m- ---------------------- Hvad arbejder han som? 0
Môj muž je povolaním lekár. Mi--ma-d -r --ge. M__ m___ e_ l____ M-n m-n- e- l-g-. ----------------- Min mand er læge. 0
Pracujem ako zdravotná sestra na polovičný úväzok. J---ar--j----d-l-i-s -o---yg-plej-rs-e. J__ a_______ d______ s__ s_____________ J-g a-b-j-e- d-l-i-s s-m s-g-p-e-e-s-e- --------------------------------------- Jeg arbejder deltids som sygeplejerske. 0
Čoskoro dostaneme dôchodok. V--g-r --ar--på pe-s---. V_ g__ s____ p_ p_______ V- g-r s-a-t p- p-n-i-n- ------------------------ Vi går snart på pension. 0
Ale dane sú vysoké. M-- --a-t----r--ø-. M__ s______ e_ h___ M-n s-a-t-n e- h-j- ------------------- Men skatten er høj. 0
A zdravotné poistenie je vysoké. O--sy--sik-ing-n-e- d-r. O_ s____________ e_ d___ O- s-g-s-k-i-g-n e- d-r- ------------------------ Og sygesikringen er dyr. 0
Čím by si raz chcel byť? H-a---------v-re? H___ v__ d_ v____ H-a- v-l d- v-r-? ----------------- Hvad vil du være? 0
Chcel by som byť inžinierom. J-g-vil----- --ge-i-r. J__ v__ v___ i________ J-g v-l v-r- i-g-n-ø-. ---------------------- Jeg vil være ingeniør. 0
Chcem študovať na univerzite. Jeg ----læ-e p- -n-ve-s--e-e-. J__ v__ l___ p_ u_____________ J-g v-l l-s- p- u-i-e-s-t-t-t- ------------------------------ Jeg vil læse på universitetet. 0
Som praktikant. Je---r---a-------. J__ e_ p__________ J-g e- p-a-t-k-n-. ------------------ Jeg er praktikant. 0
Nezarábam veľa. Je- t-en-r -kke me---. J__ t_____ i___ m_____ J-g t-e-e- i-k- m-g-t- ---------------------- Jeg tjener ikke meget. 0
Praxujem v zahraničí. J-g er i ---kti- i-ud-andet. J__ e_ i p______ i u________ J-g e- i p-a-t-k i u-l-n-e-. ---------------------------- Jeg er i praktik i udlandet. 0
Toto je môj šéf. Det-e- m-n chef. D__ e_ m__ c____ D-t e- m-n c-e-. ---------------- Det er min chef. 0
Mám milých kolegov. J---h----are----l-g--r. J__ h__ r___ k_________ J-g h-r r-r- k-l-e-a-r- ----------------------- Jeg har rare kollegaer. 0
Napoludnie ideme vždy do jedálne. I-frokost-aus----å- -i-a-ti- --k-ntinen. I f____________ g__ v_ a____ i k________ I f-o-o-t-a-s-n g-r v- a-t-d i k-n-i-e-. ---------------------------------------- I frokostpausen går vi altid i kantinen. 0
Hľadám prácu. Jeg-------job. J__ s____ j___ J-g s-g-r j-b- -------------- Jeg søger job. 0
Už rok som nezamestnaný. Je- har vær-- -r---d-løs-- -t-år. J__ h__ v____ a_________ i e_ å__ J-g h-r v-r-t a-b-j-s-ø- i e- å-. --------------------------------- Jeg har været arbejdsløs i et år. 0
V tejto krajine je veľmi veľa nezamestnaných. D-- er fo---a-g--ar--jds--se i d----e- lan-. D__ e_ f__ m____ a__________ i d__ h__ l____ D-r e- f-r m-n-e a-b-j-s-ø-e i d-t h-r l-n-. -------------------------------------------- Der er for mange arbejdsløse i det her land. 0

Pamäť potrebuje reč

Väčšina ľudí si pamätá svoj prvý deň v škole. Avšak na deň, ktorý tomu predchádzal, si už nedokážu spomenúť. Z prvých rokov nášho života si nepamätáme takmer nič. Ale prečo tomu tak je? Prečo si nepamätáme, čo sme ako malé deti zažili? Dôvodom je náš vývoj. Reč a pamäť sa vyvíjajú približne v rovnakom čase. K tomu, aby sme si niečo zapamätali, potrebujeme reč. Človek potrebuje mať slová k tomu, čo prežil. Vedci robili s deťmi rôzne testy. Došli pritom k zaujímavému objavu. Akonáhle sa deti naučia hovoriť, zabudnú všetko, čo sa stalo predtým. Počiatok reči je teda zároveň počiatkom pamäti. Deti sa naučia mnohé počas prvých troch rokov života. Každým dňom zažívajú niečo nové. Majú v tomto veku tiež dôležité skúsenosti. Napriek tomu to všetko zmizne. Psychológovia označujú tento fenomén ako detskú amnéziu. Zostanú iba veci, ktoré sú deti schopné pomenovať. Osobné zážitky uchováva autobiografická pamäť. Funguje ako denník. Zaznamenáva sa do nej všetko dôležité v našom živote. Autobiografická pamäť tak tiež formuje našu identitu. Jej vývoj je však závislý na učení rodného jazyka. Svoju pamäť môžeme aktivovať iba pomocou reči. Veci, ktoré sme sa ako deti naučili, nie sú pochopiteľne stratené. Sú uložené niekde v našom mozgu. Už k nim iba nemáme prístup ... - smola, že?