Slovníček fráz

sk Otázky – minulý čas 1   »   mk Прашања – Минато време 1

85 [osemdesiatpäť]

Otázky – minulý čas 1

Otázky – minulý čas 1

85 [осумдесет и пет]

85 [osoomdyesyet i pyet]

Прашања – Минато време 1

Prashaњa – Minato vryemye 1

Vyberte, ako chcete vidieť preklad:   
slovenčina macedónčina Prehrať Viac
Koľko ste vypili? К-лку им-те-и-пи-н-? К____ и____ и_______ К-л-у и-а-е и-п-е-о- -------------------- Колку имате испиено? 0
K-l-oo -matye-i-p-y-no? K_____ i_____ i________ K-l-o- i-a-y- i-p-y-n-? ----------------------- Kolkoo imatye ispiyeno?
Koľko ste pracovali? К-л---------вте? К____ р_________ К-л-у р-б-т-в-е- ---------------- Колку работевте? 0
K-lk-o-rabo-ye-ty-? K_____ r___________ K-l-o- r-b-t-e-t-e- ------------------- Kolkoo rabotyevtye?
Koľko ste napísali? К-л-- н-п--а--е? К____ н_________ К-л-у н-п-ш-в-е- ---------------- Колку напишавте? 0
Ko--oo-napi---vty-? K_____ n___________ K-l-o- n-p-s-a-t-e- ------------------- Kolkoo napishavtye?
Ako ste spali? Како с-и--т-? К___ с_______ К-к- с-и-в-е- ------------- Како спиевте? 0
K-k--spiyevt-e? K___ s_________ K-k- s-i-e-t-e- --------------- Kako spiyevtye?
Ako ste spravili skúšku? К-к- г- п-------- -с-итот? К___ г_ п________ и_______ К-к- г- п-л-ж-в-е и-п-т-т- -------------------------- Како го положивте испитот? 0
Ka-o --o p---ʐiv--e --p-t--? K___ g__ p_________ i_______ K-k- g-o p-l-ʐ-v-y- i-p-t-t- ---------------------------- Kako guo poloʐivtye ispitot?
Ako ste našli cestu? Ка----о на-довте-п-тот? К___ г_ н_______ п_____ К-к- г- н-ј-о-т- п-т-т- ----------------------- Како го најдовте патот? 0
K------o n-ј-o-ty- -a---? K___ g__ n________ p_____ K-k- g-o n-ј-o-t-e p-t-t- ------------------------- Kako guo naјdovtye patot?
S kým ste sa rozprávali? Со ---о-раз-ова-авте? С_ к___ р____________ С- к-г- р-з-о-а-а-т-? --------------------- Со кого разговаравте? 0
So----uo r-zguo-a-av---? S_ k____ r______________ S- k-g-o r-z-u-v-r-v-y-? ------------------------ So koguo razguovaravtye?
S kým ste sa dohodli? Со ко-о-с--до---ор-в--? С_ к___ с_ д___________ С- к-г- с- д-г-в-р-в-е- ----------------------- Со кого се договоривте? 0
S- -oguo sye d-guo-o------? S_ k____ s__ d_____________ S- k-g-o s-e d-g-o-o-i-t-e- --------------------------- So koguo sye doguovorivtye?
S kým ste oslavovali narodeniny? Со кого ---в--т- р--ен---? С_ к___ с_______ р________ С- к-г- с-а-е-т- р-д-н-е-? -------------------------- Со кого славевте роденден? 0
So-ko--o--la-y-------o--en--e-? S_ k____ s_________ r__________ S- k-g-o s-a-y-v-y- r-d-e-d-e-? ------------------------------- So koguo slavyevtye rodyendyen?
Kde ste boli? К--е --вт-? К___ б_____ К-д- б-в-е- ----------- Каде бевте? 0
Kad-e bye-t-e? K____ b_______ K-d-e b-e-t-e- -------------- Kadye byevtye?
Kde ste bývali? Ка---жи-еевте? К___ ж________ К-д- ж-в-е-т-? -------------- Каде живеевте? 0
K---e ʐ---eyevtye? K____ ʐ___________ K-d-e ʐ-v-e-e-t-e- ------------------ Kadye ʐivyeyevtye?
Kde ste pracovali? Ка-е ра--тев-е? К___ р_________ К-д- р-б-т-в-е- --------------- Каде работевте? 0
Kad-- ra------tye? K____ r___________ K-d-e r-b-t-e-t-e- ------------------ Kadye rabotyevtye?
Čo ste odporučili? Ш-- --е-о-а--в-е? Ш__ п____________ Ш-о п-е-о-а-а-т-? ----------------- Што препорачавте? 0
S--- pryep-rac-av-ye? S___ p_______________ S-t- p-y-p-r-c-a-t-e- --------------------- Shto pryeporachavtye?
Čo ste jedli? Што-ја--вт-? Ш__ ј_______ Ш-о ј-д-в-е- ------------ Што јадевте? 0
S--o-јa---vt-e? S___ ј_________ S-t- ј-d-e-t-e- --------------- Shto јadyevtye?
Čo ste sa dozvedeli? Ка-- ---н-вт-? К___ д________ К-к- д-з-а-т-? -------------- Како дознавте? 0
Kako-do-navt--? K___ d_________ K-k- d-z-a-t-e- --------------- Kako doznavtye?
Ako rýchlo ste išli? К--ку--р-------вте? К____ б___ в_______ К-л-у б-з- в-з-в-е- ------------------- Колку брзо возевте? 0
Kolk-- --z- -----v-y-? K_____ b___ v_________ K-l-o- b-z- v-z-e-t-e- ---------------------- Kolkoo brzo vozyevtye?
Ako dlho ste leteli? Ко-ку-долго-л------? К____ д____ л_______ К-л-у д-л-о л-т-в-е- -------------------- Колку долго летавте? 0
Kol--- -olg-o ---ta-t-e? K_____ d_____ l_________ K-l-o- d-l-u- l-e-a-t-e- ------------------------ Kolkoo dolguo lyetavtye?
Ako vysoko ste vyskočili? К-лку-в--------о-----е? К____ в_____ с_________ К-л-у в-с-к- с-о-н-в-е- ----------------------- Колку високо скокнавте? 0
Ko-ko--v----o-s-----v-ye? K_____ v_____ s__________ K-l-o- v-s-k- s-o-n-v-y-? ------------------------- Kolkoo visoko skoknavtye?

Africké jazyky

V Afrike sa hovorí veľkým množstvom rôznych jazykov. Žiadny iný kontinent nemá toľko odlišných jazykov. Rôznorodosť afrických jazykov je ohromujúca. Odhaduje sa, že existuje okolo 2 000 afrických jazykov. Tieto jazyky si však nie sú podobné! Práve naopak - sú často veľmi rozdielne! Jazyky v Afrike patria do štyroch rôznych jazykových rodín. Niektoré africké jazyky sú úplne unikátne. Napríklad sú v nich zvuky, ktoré cudzinci nedokážu napodobniť. Hranice štátov v Afrike nie sú vždy zhodné s hranicami jednotlivých jazykov. V niektorých regiónoch sa vyskytuje veľké množstvo rôznych jazykov. Napríklad v Tanzánii sa hovorí jazykmi zo všetkých štyroch jazykových rodín. Afrikánčina je medzi africkými jazykmi výnimkou. Tento jazyk vznikol v koloniálnom období. V tej dobe sa stretávali ľudia z rôznych kontinentov. Pochádzali z Afriky, Európy a Ázie. Z týchto kontaktov sa vyvinul úplne nový jazyk. Afrikánčina obsahuje prvky z mnohých jazykov. Najviac je však príbuzná s holandčinou. Dnes sa afrikánčinou hovorí predovšetkým v Južnej Afrike a Namíbii. Najneobvyklejším africkým jazykom je jazyk bubnov. Každé oznámenie sa dá teoreticky vybubnovať. Jazyky, ktorými sa „hovorí“ pomocou bubnov, sú tónové jazyky. Význam slov a slabík závisí na výške tónu. To znamená, že tóny musia byť vydávané pomocou bubnov. Jazyku bubnov rozumejú v Afrike aj deti. A je veľmi efektívny ... Jazyk bubnov počuť až na 12 kilometrov!