Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z ali (če]   »   vi Mệnh đề phụ với liệu

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če]

Odvisni stavki z ali (če]

93 [Chín mươi ba]

Mệnh đề phụ với liệu

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina vietnamščina Igraj Več
Ne vem, ali me ljubi (ima rad]. T---k---g --------u -nh-ấy-c- y-- tôi-k-ô-g. T__ k____ b___ l___ a__ ấ_ c_ y__ t__ k_____ T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- y-u t-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi không biết liệu anh ấy có yêu tôi không. 0
Ne vem, ali se bo vrnil. Tô--khôn--bi-t -i-- --h -- có t-ở --------g. T__ k____ b___ l___ a__ ấ_ c_ t__ l__ k_____ T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- t-ở l-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi không biết liệu anh ấy có trở lại không. 0
Ne vem, ali me bo poklical. Tôi không -iết ---- -----y -ó gọ---h- --i--hô-g. T__ k____ b___ l___ a__ ấ_ c_ g__ c__ t__ k_____ T-i k-ô-g b-ế- l-ệ- a-h ấ- c- g-i c-o t-i k-ô-g- ------------------------------------------------ Tôi không biết liệu anh ấy có gọi cho tôi không. 0
Ali me res ljubi? L-ệ--a----y----y-u---i-khô-g? L___ a__ ấ_ c_ y__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- y-u t-i k-ô-g- ----------------------------- Liệu anh ấy có yêu tôi không? 0
Ali bo prišel nazaj? Li-- -n--ấy--ó---- -ại-khôn-? L___ a__ ấ_ c_ t__ l__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- t-ở l-i k-ô-g- ----------------------------- Liệu anh ấy có trở lại không? 0
Ali me bo res poklical? L-ệ- an--ấ--c- -ọ- --o-t-i--h-n-? L___ a__ ấ_ c_ g__ c__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- g-i c-o t-i k-ô-g- --------------------------------- Liệu anh ấy có gọi cho tôi không? 0
Sprašujem se, ali misli name. T-i -ự-hỏ-,----- a-h--- có--ghĩ---n-tôi-kh-n-. T__ t_ h___ l___ a__ ấ_ c_ n___ đ__ t__ k_____ T-i t- h-i- l-ệ- a-h ấ- c- n-h- đ-n t-i k-ô-g- ---------------------------------------------- Tôi tự hỏi, liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không. 0
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. T-i tự hỏi-liệ- a-h-ấ- c- --ư-i-khác -hô--? T__ t_ h__ l___ a__ ấ_ c_ n____ k___ k_____ T-i t- h-i l-ệ- a-h ấ- c- n-ư-i k-á- k-ô-g- ------------------------------------------- Tôi tự hỏi liệu anh ấy có người khác không? 0
Sprašujem se, ali laže. Tô---ự-----l--u --h-ấ---------d---k--n-. T__ t_ h__ l___ a__ ấ_ c_ n__ d__ k_____ T-i t- h-i l-ệ- a-h ấ- c- n-i d-i k-ô-g- ---------------------------------------- Tôi tự hỏi liệu anh ấy có nói dối không. 0
Ali sploh misli name? Liệ- -----y-c--ng-- đến t-i-k---g? L___ a__ ấ_ c_ n___ đ__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- n-h- đ-n t-i k-ô-g- ---------------------------------- Liệu anh ấy có nghĩ đến tôi không? 0
Ali ima kakšno drugo? Liệu-a---ấy-có n-ư-i --ác--h-ng? L___ a__ ấ_ c_ n____ k___ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- n-ư-i k-á- k-ô-g- -------------------------------- Liệu anh ấy có người khác không? 0
Ali sploh govori resnico? L-----nh-ấy-c----i--h---k--n-? L___ a__ ấ_ c_ n__ t___ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- n-i t-ậ- k-ô-g- ------------------------------ Liệu anh ấy có nói thật không? 0
Dvomim, da me ima zares rad. T-i--gh- ngờ- ---u a-h-ấ---ó t--- -- t-í-h-/-t-ương t-i-k--ng. T__ n___ n___ l___ a__ ấ_ c_ t___ s_ t____ / t_____ t__ k_____ T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- t-ự- s- t-í-h / t-ư-n- t-i k-ô-g- -------------------------------------------------------------- Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi không. 0
Dvomim, da mi bo pisal. Tôi --hi--g-,--i---anh-ấ--có-v----c-o-t-i -hô-g. T__ n___ n___ l___ a__ ấ_ c_ v___ c__ t__ k_____ T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- v-ế- c-o t-i k-ô-g- ------------------------------------------------ Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có viết cho tôi không. 0
Dvomim, da se bo poročil z mano. T---ng-i --ờ, l-ệ- a-h--- c------ -ôi-k--n-. T__ n___ n___ l___ a__ ấ_ c_ c___ t__ k_____ T-i n-h- n-ờ- l-ệ- a-h ấ- c- c-ớ- t-i k-ô-g- -------------------------------------------- Tôi nghi ngờ, liệu anh ấy có cưới tôi không. 0
Ali me ima zares rad? L--u--nh--y--ó-t-ự---- -h-ch-/-thư----tôi t--t ----g? L___ a__ ấ_ c_ t___ s_ t____ / t_____ t__ t___ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- t-ự- s- t-í-h / t-ư-n- t-i t-ậ- k-ô-g- ----------------------------------------------------- Liệu anh ấy có thực sự thích / thương tôi thật không? 0
Ali mi bo sploh pisal? L-ệ---nh ------viết-c-o--ôi-k-ô-g? L___ a__ ấ_ c_ v___ c__ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- v-ế- c-o t-i k-ô-g- ---------------------------------- Liệu anh ấy có viết cho tôi không? 0
Ali se bo sploh poročil z mano? L--u--nh -y--- -ư---tôi -hô--? L___ a__ ấ_ c_ c___ t__ k_____ L-ệ- a-h ấ- c- c-ớ- t-i k-ô-g- ------------------------------ Liệu anh ấy có cưới tôi không? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -