Ne vem, ali me ljubi (ima rad).
Ե--չ-իտ-մ- -ե-ն- ինձ-ս---ւ---:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ ս_____ է_
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ- է-
------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
0
Y----h’gi-em, --y- n---ndz si--- e
Y__ c________ t___ n_ i___ s____ e
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- s-r-m e
----------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
Ne vem, ali me ljubi (ima rad).
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ սիրում է:
Yes ch’gitem, t’ye na indz sirum e
Ne vem, ali se bo vrnil.
Ես չգ-տ--,-----ա կվեր---ռ--:
Ե_ չ______ թ_ ն_ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-:
----------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
0
Y-- -h’g--e----’-e--a-kverad----a
Y__ c________ t___ n_ k__________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- k-e-a-a-r-a
---------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
Ne vem, ali se bo vrnil.
Ես չգիտեմ, թե նա կվերադառնա:
Yes ch’gitem, t’ye na kveradarrna
Ne vem, ali me bo poklical.
Ես ------, թե -ա-ի-ձ կ-անգահարի:
Ե_ չ______ թ_ ն_ ի__ կ__________
Ե- չ-ի-ե-, թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-:
--------------------------------
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
0
Y-s -h-g-t-m,--’y--n--i-dz kzan----ri
Y__ c________ t___ n_ i___ k_________
Y-s c-’-i-e-, t-y- n- i-d- k-a-g-h-r-
-------------------------------------
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
Ne vem, ali me bo poklical.
Ես չգիտեմ, թե նա ինձ կզանգահարի:
Yes ch’gitem, t’ye na indz kzangahari
Ali me res ljubi?
Թե ---------ր--՞- -:
Թ_ ն_ ի__ ս______ է_
Թ- ն- ի-ձ ս-ր-ւ-մ է-
--------------------
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
0
T’y---a-i--- --ru՞m e
T___ n_ i___ s_____ e
T-y- n- i-d- s-r-՞- e
---------------------
T’ye na indz siru՞m e
Ali me res ljubi?
Թե նա ինձ սիրու՞մ է:
T’ye na indz siru՞m e
Ali bo prišel nazaj?
Թե--ա -վ-----ռ-ա-:
Թ_ ն_ կ___________
Թ- ն- կ-ե-ա-ա-ն-՞-
------------------
Թե նա կվերադառնա՞:
0
T----na kve-ad---n-՞
T___ n_ k___________
T-y- n- k-e-a-a-r-a-
--------------------
T’ye na kveradarrna՞
Ali bo prišel nazaj?
Թե նա կվերադառնա՞:
T’ye na kveradarrna՞
Ali me bo res poklical?
Թե -ա ինձ-կզան-------:
Թ_ ն_ ի__ կ___________
Թ- ն- ի-ձ կ-ա-գ-հ-ր-՞-
----------------------
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
0
T’-- ---i--z-kza-ga----՞
T___ n_ i___ k__________
T-y- n- i-d- k-a-g-h-r-՞
------------------------
T’ye na indz kzangahari՞
Ali me bo res poklical?
Թե նա ինձ կզանգահարի՞:
T’ye na indz kzangahari՞
Sprašujem se, ali misli name.
Ես ի-քս ինձ-հարցն-ւ- ե-- -- ն- -մ --սին-մտ-ծ--- -:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ի_ մ____ մ______ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-մ է-
--------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
0
Y-s ----s -nd- h-r-s-----y--, t’-e ----m-m--in mta-s-m e
Y__ i____ i___ h________ y___ t___ n_ i_ m____ m______ e
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- i- m-s-n m-a-s-m e
--------------------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
Sprašujem se, ali misli name.
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա իմ մասին մտածում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na im masin mtatsum e
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo.
Ե- -ն-----ձ---ր---ւ----- թ--ն--մ-կ ո---շին-ու-ի:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ մ__ ո______ ո____
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-:
------------------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
0
Yes--n-’s ind--ha-t-’nu--y--, t’y- ----e- uri---- uni
Y__ i____ i___ h________ y___ t___ n_ m__ u______ u__
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- m-k u-i-h-n u-i
-----------------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo.
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա մեկ ուրիշին ունի:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na mek urishin uni
Sprašujem se, ali laže.
Ես--նքս-ին- -ա--նո-մ--մ, թե նա ---ւ- է:
Ե_ ի___ ի__ հ_______ ե__ թ_ ն_ ս____ է_
Ե- ի-ք- ի-ձ հ-ր-ն-ւ- ե-, թ- ն- ս-ո-մ է-
---------------------------------------
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
0
Yes---k’---ndz--a----num -em- t-y--na s----e
Y__ i____ i___ h________ y___ t___ n_ s___ e
Y-s i-k-s i-d- h-r-s-n-m y-m- t-y- n- s-u- e
--------------------------------------------
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
Sprašujem se, ali laže.
Ես ինքս ինձ հարցնում եմ, թե նա ստում է:
Yes ink’s indz harts’num yem, t’ye na stum e
Ali sploh misli name?
Թ- -ա -մ մ-ս----տած-ւ-մ-է:
Թ_ ն_ ի_ մ____ մ_______ է_
Թ- ն- ի- մ-ս-ն մ-ա-ո-՞- է-
--------------------------
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
0
T--e n- ---mas-n-mta-su՞m e
T___ n_ i_ m____ m_______ e
T-y- n- i- m-s-n m-a-s-՞- e
---------------------------
T’ye na im masin mtatsu՞m e
Ali sploh misli name?
Թե նա իմ մասին մտածու՞մ է:
T’ye na im masin mtatsu՞m e
Ali ima kakšno drugo?
Թե -ա -- մ-կ-ո---շի----նի-:
Թ_ ն_ ն_ մ__ ո______ ո_____
Թ- ն- ն- մ-կ ո-ր-շ-ն ո-ն-՞-
---------------------------
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
0
T’-e ---na m----rish-- uni՞
T___ n_ n_ m__ u______ u___
T-y- n- n- m-k u-i-h-n u-i-
---------------------------
T’ye na na mek urishin uni՞
Ali ima kakšno drugo?
Թե նա նա մեկ ուրիշին ունի՞:
T’ye na na mek urishin uni՞
Ali sploh govori resnico?
Թե--ա ---արտո---ու-ն--է--ս-ւ-:
Թ_ ն_ ճ______________ է ա_____
Թ- ն- ճ-մ-ր-ո-թ-ո-՞-ն է ա-ո-մ-
------------------------------
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
0
T-ye na-c-s--a-t--’--՞nn-- -sum
T___ n_ c_______________ e a___
T-y- n- c-s-m-r-u-’-u-n- e a-u-
-------------------------------
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
Ali sploh govori resnico?
Թե նա ճշմարտությու՞նն է ասում:
T’ye na chshmartut’yu՞nn e asum
Dvomim, da me ima zares rad.
Ե- -------ւ--եմ- -ե նա--ն- ----պ-- հ-մ----ւ--է:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ ի__ ի______ հ________ է_
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-մ է-
-----------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
0
Ye- ka-kat--m ye---t’-- -a----- i-k-p-s ham----- e
Y__ k________ y___ t___ n_ i___ i______ h_______ e
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u- e
--------------------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
Dvomim, da me ima zares rad.
Ես կասկածում եմ, թե նա ինձ իսկապես համակրում է:
Yes kaskatsum yem, t’ye na indz iskapes hamakrum e
Dvomim, da mi bo pisal.
Ես-կ-սկ---ւմ-եմ, -ե -- է ----գ---մ:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի__ գ_____
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի-ձ գ-ո-մ-
-----------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
0
Y-s--as--ts-- yem--t’---na-----dz-g--m
Y__ k________ y___ t___ n_ e i___ g___
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i-d- g-u-
--------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
Dvomim, da mi bo pisal.
Ես կասկածում եմ, թե նա է ինձ գրում:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e indz grum
Dvomim, da se bo poročil z mano.
Ե- -----ծու- -մ--թ- ն- --իմ հ-տ կամո--նա-ա:
Ե_ կ________ ե__ թ_ ն_ է ի_ հ__ կ__________
Ե- կ-ս-ա-ո-մ ե-, թ- ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-:
-------------------------------------------
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
0
Y-s k-s-a--um -em,-t-y--na e--m--et k-mu-nana
Y__ k________ y___ t___ n_ e i_ h__ k________
Y-s k-s-a-s-m y-m- t-y- n- e i- h-t k-m-s-a-a
---------------------------------------------
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
Dvomim, da se bo poročil z mano.
Ես կասկածում եմ, թե նա է իմ հետ կամուսնանա:
Yes kaskatsum yem, t’ye na e im het kamusnana
Ali me ima zares rad?
Մի-ո-ցե--ա---ձ -սկ-պ-ս հ-մա-ր-ւ՞---:
Մ______ ն_ ի__ ի______ հ_________ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ ի-կ-պ-ս հ-մ-կ-ո-՞- է-
------------------------------------
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
0
M--ut-’ye n------ --k-p-s h---kr-՞m e
M________ n_ i___ i______ h________ e
M-g-t-’-e n- i-d- i-k-p-s h-m-k-u-m e
-------------------------------------
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
Ali me ima zares rad?
Միգուցե նա ինձ իսկապես համակրու՞մ է:
Miguts’ye na indz iskapes hamakru՞m e
Ali mi bo sploh pisal?
Մ--ուցե-ն- -ն-----ւ----:
Մ______ ն_ ի__ գ_____ է_
Մ-գ-ւ-ե ն- ի-ձ գ-ո-՞- է-
------------------------
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
0
Migut---e-n---n-z-gru՞- e
M________ n_ i___ g____ e
M-g-t-’-e n- i-d- g-u-m e
-------------------------
Miguts’ye na indz gru՞m e
Ali mi bo sploh pisal?
Միգուցե նա ինձ գրու՞մ է:
Miguts’ye na indz gru՞m e
Ali se bo sploh poročil z mano?
Մի----ե-ն- է իմ-հ-----մուսնա-ա-:
Մ______ ն_ է ի_ հ__ կ___________
Մ-գ-ւ-ե ն- է ի- հ-տ կ-մ-ւ-ն-ն-՞-
--------------------------------
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
0
Mi-u-s’ye-n--- i- -e--k-mus---a՞
M________ n_ e i_ h__ k_________
M-g-t-’-e n- e i- h-t k-m-s-a-a-
--------------------------------
Miguts’ye na e im het kamusnana՞
Ali se bo sploh poročil z mano?
Միգուցե նա է իմ հետ կամուսնանա՞:
Miguts’ye na e im het kamusnana՞