Ne vem, ali me ljubi (ima rad). |
ಅವನು -----್-ು ಪ--ೀತಿ-ುತ್-ಾ-ೊ----ಲ-ೊ -ನಗ- -ೊ----ಲ-ಲ.
ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ.
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
---------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
av-n- -an-a-n- -r--is--t-no --lavo -ana---g--t--la.
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-t-n- i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ne vem, ali me ljubi (ima rad).
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
avanu nannannu prītisuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ne vem, ali se bo vrnil. |
ಅವ-ು -ಿ-ತಿ--ಗ--ಬ-ು----ನೊ-ಇ-್--ೊ ------ೊ-್ತ----.
ಅವನ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ.
ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-್-ಾ-ೊ ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
-----------------------------------------------
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
A---u-hi-ti-u-i-b--ut-ān- i-l-v--nan--- got-i---.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
A-a-u h-n-i-u-i b-r-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
-------------------------------------------------
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Ne vem, ali se bo vrnil.
ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
Avanu hintirugi baruttāno illavo nanage gottilla.
|
Ne vem, ali me bo poklical. |
ಅ----ನ-ಗ----ನ- ----ತ-ತಾ-ೊ-ಇಲ--------ೆ-ಗ--್ತಿ-್-.
ಅವನ- ನನಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ನನಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ.
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ನ-ಗ- ಗ-ತ-ತ-ಲ-ಲ-
------------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
0
A-a-u---n-ge ph------u----- i-l--o n-n-ge-g-------.
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
A-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-t-ā-o i-l-v- n-n-g- g-t-i-l-.
---------------------------------------------------
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ne vem, ali me bo poklical.
ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ನನಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ.
Avanu nanage phōn māḍuttāno illavo nanage gottilla.
|
Ali me res ljubi? |
ಬಹ-ಶ--ಅವನ- -ನ---್ನ----ರೀತಿ-ು-ು--ಲ--ವ--ೋ?
ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲವ-ನ-?
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
----------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
B---śa-----nu -an---nu prī--suvu--l-avēnō?
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a-n- p-ī-i-u-u-i-l-v-n-?
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Ali me res ljubi?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಪ್ರೀತಿಸುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Bahuśaḥ avanu nannannu prītisuvudillavēnō?
|
Ali bo prišel nazaj? |
ಬ--ಶಃ ಅ-ನು ಹಿಂ-----ಿ -ರ--ುದ---ಲ-ೇನ-?
ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ಹ--ತ-ರ-ಗ- ಬರ-ವ-ದ-ಲ-ಲವ-ನ-?
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಹ-ಂ-ಿ-ು-ಿ ಬ-ು-ು-ಿ-್-ವ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
B--u--ḥ-a-------n--r--i ba-uvudi--a-ēnō?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
B-h-ś-ḥ a-a-u h-n-i-u-i b-r-v-d-l-a-ē-ō-
----------------------------------------
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali bo prišel nazaj?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬರುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Bahuśaḥ avanu hintirugi baruvudillavēnō?
|
Ali me bo res poklical? |
ಬ-ುಶ- --ನು---ಗೆ-ಫೋನ್ ಮ-ಡುವು-----ವ-ನೋ?
ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲವ-ನ-?
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಫ-ನ- ಮ-ಡ-ವ-ದ-ಲ-ಲ-ೇ-ೋ-
-------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
0
B-h-ś-ḥ av----n--ag--ph-- -ā-uv-d--lavēn-?
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- p-ō- m-ḍ-v-d-l-a-ē-ō-
------------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
|
Ali me bo res poklical?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ಫೋನ್ ಮಾಡುವುದಿಲ್ಲವೇನೋ?
Bahuśaḥ avanu nanage phōn māḍuvudillavēnō?
|
Sprašujem se, ali misli name. |
ಅ-----ನ್---ಗ--ೆ -ೋಚಿ-ು---ಾನೊ--ಲ್------ಬು-ು-ನ-----್ರ-್--.
ಅವನ- ನನ-ನ ಬಗ-ಗ- ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇಲ-ಲವ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಪ-ರಶ-ನ-.
ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಯ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ- ಇ-್-ವ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
A--n--n-nna b------ōc-s-ttā-o illavo -m-u---nan-a-----ne.
Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
A-a-u n-n-a b-g-e y-c-s-t-ā-o i-l-v- e-b-d- n-n-a p-a-n-.
---------------------------------------------------------
Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
|
Sprašujem se, ali misli name.
ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಯೋಚಿಸುತ್ತಾನೊ ಇಲ್ಲವೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu nanna bagge yōcisuttāno illavo embudu nanna praśne.
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. |
ಅ-----ನ್--ಬ----್-ು-----ಿದ್ದ-ನೆಯೆ-ಎ--ು-- --್-----ಶ್--.
ಅವನ- ಇನ-ನ-ಬ-ಬಳನ-ನ- ಹ--ದ-ದ-ದ-ನ-ಯ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಪ-ರಶ-ನ-.
ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು ಹ-ಂ-ಿ-್-ಾ-ೆ-ೆ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಪ-ರ-್-ೆ-
-----------------------------------------------------
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
0
Avanu-in-obb-ḷa-n------i-dān-ye em--d- -a-na--raśne.
Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
A-a-u i-n-b-a-a-n- h-n-i-d-n-y- e-b-d- n-n-a p-a-n-.
----------------------------------------------------
Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
|
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo.
ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನು ಹೊಂದಿದ್ದಾನೆಯೆ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಪ್ರಶ್ನೆ.
Avanu innobbaḷannu hondiddāneye embudu nanna praśne.
|
Sprašujem se, ali laže. |
ಅವನು-ಸ--್ಳು -ೇಳು--ತ----ಎ-ಬ-ದ- ನನ---ಚಿ-ತೆ.
ಅವನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಚ--ತ-.
ಅ-ನ- ಸ-ಳ-ಳ- ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ- ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಚ-ಂ-ೆ-
-----------------------------------------
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
0
A-a---su--u ---u----- emb----nan-a c--t-.
Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
A-a-u s-ḷ-u h-ḷ-t-ā-o e-b-d- n-n-a c-n-e-
-----------------------------------------
Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
|
Sprašujem se, ali laže.
ಅವನು ಸುಳ್ಳು ಹೇಳುತ್ತಾನೊ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಚಿಂತೆ.
Avanu suḷḷu hēḷuttāno embudu nanna cinte.
|
Ali sploh misli name? |
ಬಹ----ಅವ---ನನ್ನ ಬ--ಗೆ -ಲ-----ತ--ಾನೆ?
ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನ-ನ ಬಗ-ಗ- ಆಲ-ಚ-ಸ-ತ-ತ-ನ-?
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-್- ಬ-್-ೆ ಆ-ೋ-ಿ-ು-್-ಾ-ೆ-
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
0
Ba---aḥ av--u-n--n- -a-ge ālō--su-tāne?
Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-a b-g-e ā-ō-i-u-t-n-?
---------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
|
Ali sploh misli name?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನ್ನ ಬಗ್ಗೆ ಆಲೋಚಿಸುತ್ತಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu nanna bagge ālōcisuttāne?
|
Ali ima kakšno drugo? |
ಬ-ುಶ- -ವನ- -ನ-ನೊಬ-ಬಳನ್-ುಹ-ಂದಿದ-ದಾ--?
ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ಇನ-ನ-ಬ-ಬಳನ-ನ-ಹ--ದ-ದ-ದ-ನ-?
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ಇ-್-ೊ-್-ಳ-್-ು-ೊ-ದ-ದ-ದ-ನ-?
------------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
0
B-h---- av-n- inn--baḷ-nn--on----āne?
Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
B-h-ś-ḥ a-a-u i-n-b-a-a-n-h-n-i-d-n-?
-------------------------------------
Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
|
Ali ima kakšno drugo?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ಇನ್ನೊಬ್ಬಳನ್ನುಹೊಂದಿದ್ದಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu innobbaḷannuhondiddāne?
|
Ali sploh govori resnico? |
ಬ--ಶಃ --ನ- ನನಗೆ-ನ---ಹೇಳ-ತ್ತಾ--?
ಬಹ-ಶ- ಅವನ- ನನಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-?
ಬ-ು-ಃ ಅ-ನ- ನ-ಗ- ನ-ಜ ಹ-ಳ-ತ-ತ-ನ-?
-------------------------------
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
0
B-----ḥ--v-nu -a--ge------h-ḷut--ne?
Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
B-h-ś-ḥ a-a-u n-n-g- n-j- h-ḷ-t-ā-e-
------------------------------------
Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
|
Ali sploh govori resnico?
ಬಹುಶಃ ಅವನು ನನಗೆ ನಿಜ ಹೇಳುತ್ತಾನೆ?
Bahuśaḥ avanu nanage nija hēḷuttāne?
|
Dvomim, da me ima zares rad. |
ಅವನ--ೆ -ಾ-- -ಿಜ----ಯ----್-ವೆ ------ುದು-ನನ್ನ---ದ--.
ಅವನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜವ-ಗ-ಯ- ಇಷ-ಟವ- ಎನ-ನ-ವ-ದ- ನನ-ನ ಸ-ದ-ಹ.
ಅ-ನ-ಗ- ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಿ-ು ಇ-್-ವ- ಎ-್-ು-ು-ು ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
Av-ni-- n--u-nij-v--iyu-i--a-e-en---u-u -ann----n-ē--.
Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
A-a-i-e n-n- n-j-v-g-y- i-ṭ-v- e-n-v-d- n-n-a s-n-ē-a-
------------------------------------------------------
Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
|
Dvomim, da me ima zares rad.
ಅವನಿಗೆ ನಾನು ನಿಜವಾಗಿಯು ಇಷ್ಟವೆ ಎನ್ನುವುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Avanige nānu nijavāgiyu iṣṭave ennuvudu nanna sandēha.
|
Dvomim, da mi bo pisal. |
ಅವ-ು-ನನ-ೆ-ಬರೆಯ----ಾ---ೇ ಎ--ು---ನ--ನ ಸಂ-ೇ-.
ಅವನ- ನನಗ- ಬರ-ಯ-ತ-ತ-ನ-ಯ- ಎ-ಬ-ದ- ನನ-ನ ಸ-ದ-ಹ.
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-ಬ-ದ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
------------------------------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
A---- n-na-- ba-e-uttā--y--em-ud- -an-a-s--d-ha.
Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-e-ē e-b-d- n-n-a s-n-ē-a-
------------------------------------------------
Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
|
Dvomim, da mi bo pisal.
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನೆಯೇ ಎಂಬುದು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Avanu nanage bareyuttāneyē embudu nanna sandēha.
|
Dvomim, da se bo poročil z mano. |
ಅ-ನು ನನ-ನನ್-- ----- --ುತ-ತಾನೆಯ--ಎನ್-ು-ುದನ--- -ನ್ನ--ಂದೇ-.
ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಮದ-ವ- ಆಗ-ತ-ತ-ನ-ಯ- ಎನ-ನ-ವ-ದನ-ನ- ನನ-ನ ಸ-ದ-ಹ.
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ೆ-ೇ ಎ-್-ು-ು-ನ-ನ- ನ-್- ಸ-ದ-ಹ-
--------------------------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
0
A-anu-----ann- maduve --u--āney---n-u----nnu--ann--sa---h-.
Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-y- e-n-v-d-n-u n-n-a s-n-ē-a-
-----------------------------------------------------------
Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
|
Dvomim, da se bo poročil z mano.
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನೆಯೇ ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನನ್ನ ಸಂದೇಹ.
Avanu nannannu maduve āguttāneyē ennuvudannu nanna sandēha.
|
Ali me ima zares rad? |
ಅ--- ನನ-ನನ--ು ನಿ--ಾಗ-ು-ಪ---ತಿ----ತಾ--?
ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ನ-ಜವ-ಗಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-?
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ನ-ಜ-ಾ-ಲ- ಪ-ರ-ತ-ಸ-ತ-ತ-ನ-?
--------------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
0
Av--u-n----n-u-n-ja--galu-prī--su-tā-ā?
Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
A-a-u n-n-a-n- n-j-v-g-l- p-ī-i-u-t-n-?
---------------------------------------
Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
|
Ali me ima zares rad?
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ನಿಜವಾಗಲು ಪ್ರೀತಿಸುತ್ತಾನಾ?
Avanu nannannu nijavāgalu prītisuttānā?
|
Ali mi bo sploh pisal? |
ಅ----ನ-ಗ---ರ--ುತ-ತಾ-ಾ?
ಅವನ- ನನಗ- ಬರ-ಯ-ತ-ತ-ನ-?
ಅ-ನ- ನ-ಗ- ಬ-ೆ-ು-್-ಾ-ಾ-
----------------------
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
0
A------an-g--b-re-u-t-nā?
Avanu nanage bareyuttānā?
A-a-u n-n-g- b-r-y-t-ā-ā-
-------------------------
Avanu nanage bareyuttānā?
|
Ali mi bo sploh pisal?
ಅವನು ನನಗೆ ಬರೆಯುತ್ತಾನಾ?
Avanu nanage bareyuttānā?
|
Ali se bo sploh poročil z mano? |
ಅ-ನ--ನ-್--್ನ--ಮ--ವ- -ಗು-್ತಾ-ಾ?
ಅವನ- ನನ-ನನ-ನ- ಮದ-ವ- ಆಗ-ತ-ತ-ನ-?
ಅ-ನ- ನ-್-ನ-ನ- ಮ-ು-ೆ ಆ-ು-್-ಾ-ಾ-
------------------------------
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
0
A-a-u------n-u-m-duv---gut--nā?
Avanu nannannu maduve āguttānā?
A-a-u n-n-a-n- m-d-v- ā-u-t-n-?
-------------------------------
Avanu nannannu maduve āguttānā?
|
Ali se bo sploh poročil z mano?
ಅವನು ನನ್ನನ್ನು ಮದುವೆ ಆಗುತ್ತಾನಾ?
Avanu nannannu maduve āguttānā?
|