Jezikovni vodič

sl Odvisni stavki z ali (če)   »   fr Subordonnées avec si

93 [triindevetdeset]

Odvisni stavki z ali (če)

Odvisni stavki z ali (če)

93 [quatre-vingt-treize]

Subordonnées avec si

Izberite, kako želite videti prevod:   
slovenščina francoščina Igraj Več
Ne vem, ali me ljubi (ima rad). J- -e -ais -as s’i--m-a-me. J_ n_ s___ p__ s___ m______ J- n- s-i- p-s s-i- m-a-m-. --------------------------- Je ne sais pas s’il m’aime. 0
Ne vem, ali se bo vrnil. J---e--a-- -as-s-il--a-r-ve-i-. J_ n_ s___ p__ s___ v_ r_______ J- n- s-i- p-s s-i- v- r-v-n-r- ------------------------------- Je ne sais pas s’il va revenir. 0
Ne vem, ali me bo poklical. J---e -----pas s’-- v--m’-----er. J_ n_ s___ p__ s___ v_ m_________ J- n- s-i- p-s s-i- v- m-a-p-l-r- --------------------------------- Je ne sais pas s’il va m’appeler. 0
Ali me res ljubi? E--s’-l ---i---? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Ali bo prišel nazaj? Et ---l-revi-nt ? E_ s___ r______ ? E- s-i- r-v-e-t ? ----------------- Et s’il revient ? 0
Ali me bo res poklical? E- s-il---a-pe-l- ? E_ s___ m________ ? E- s-i- m-a-p-l-e ? ------------------- Et s’il m’appelle ? 0
Sprašujem se, ali misli name. J-----dema-de s’i- -en-- à moi. J_ m_ d______ s___ p____ à m___ J- m- d-m-n-e s-i- p-n-e à m-i- ------------------------------- Je me demande s’il pense à moi. 0
Sprašujem se, ali ima kakšno drugo. Je--- --m-n------l----- -ne-a-tre. J_ m_ d______ s___ e_ a u__ a_____ J- m- d-m-n-e s-i- e- a u-e a-t-e- ---------------------------------- Je me demande s’il en a une autre. 0
Sprašujem se, ali laže. J- -- ---an-e-s’-- -ent. J_ m_ d______ s___ m____ J- m- d-m-n-e s-i- m-n-. ------------------------ Je me demande s’il ment. 0
Ali sploh misli name? E- ---l----s- ---oi ? E_ s___ p____ à m__ ? E- s-i- p-n-e à m-i ? --------------------- Et s’il pense à moi ? 0
Ali ima kakšno drugo? E- s’il-en ------a-tre ? E_ s___ e_ a u__ a____ ? E- s-i- e- a u-e a-t-e ? ------------------------ Et s’il en a une autre ? 0
Ali sploh govori resnico? Et--’-l di- -- -ér-t--? E_ s___ d__ l_ v_____ ? E- s-i- d-t l- v-r-t- ? ----------------------- Et s’il dit la vérité ? 0
Dvomim, da me ima zares rad. J- d--------i--m’a--- v--i---t. J_ d____ q____ m_____ v________ J- d-u-e q-’-l m-a-m- v-a-m-n-. ------------------------------- Je doute qu’il m’aime vraiment. 0
Dvomim, da mi bo pisal. Je-d-u-- q-’----’-c-ive. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-r-v-. ------------------------ Je doute qu’il m’écrive. 0
Dvomim, da se bo poročil z mano. J-----te---’----’-pous-. J_ d____ q____ m________ J- d-u-e q-’-l m-é-o-s-. ------------------------ Je doute qu’il m’épouse. 0
Ali me ima zares rad? Et s-il--’ai-e ? E_ s___ m_____ ? E- s-i- m-a-m- ? ---------------- Et s’il m’aime ? 0
Ali mi bo sploh pisal? Et s--l-m--c--t ? E_ s___ m______ ? E- s-i- m-é-r-t ? ----------------- Et s’il m’écrit ? 0
Ali se bo sploh poročil z mano? E- --il m’--ou-e ? E_ s___ m_______ ? E- s-i- m-é-o-s- ? ------------------ Et s’il m’épouse ? 0

-

- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -