Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   pl W szkole

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [cztery]

W szkole

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Polonisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Gd-ie -e-t--m-? G____ j________ G-z-e j-s-e-m-? --------------- Gdzie jesteśmy? 0
Ne jemi nё shkollё. J-----m- --s-kol-. J_______ w s______ J-s-e-m- w s-k-l-. ------------------ Jesteśmy w szkole. 0
Ne kemi mёsim. M--- l-k---. M___ l______ M-m- l-k-j-. ------------ Mamy lekcje. 0
Kёta janё nxёnёsit. T- s- -czniowi-. T_ s_ u_________ T- s- u-z-i-w-e- ---------------- To są uczniowie. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. T----s--na-c-y----k-. T_ j___ n____________ T- j-s- n-u-z-c-e-k-. --------------------- To jest nauczycielka. 0
Kjo ёshtё klasa. To jest klasa. T_ j___ k_____ T- j-s- k-a-a- -------------- To jest klasa. 0
Çfarё bёjmё ne? Co ---i--? C_ r______ C- r-b-m-? ---------- Co robimy? 0
Ne mёsojmё. Uc-ymy -ię. U_____ s___ U-z-m- s-ę- ----------- Uczymy się. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. U---m--s-ę----yka. U_____ s__ j______ U-z-m- s-ę j-z-k-. ------------------ Uczymy się języka. 0
Unё mёsoj anglisht. (-a)-U--ę-s-ę-a--ie---i---. (___ U___ s__ a____________ (-a- U-z- s-ę a-g-e-s-i-g-. --------------------------- (Ja) Uczę się angielskiego. 0
Ti mёson spanjisht. (T-)---z----s-- h--z-ań----g-. (___ U_____ s__ h_____________ (-y- U-z-s- s-ę h-s-p-ń-k-e-o- ------------------------------ (Ty) Uczysz się hiszpańskiego. 0
Ai mёson gjermanisht. On-u--- --- niemi-c-i-go. O_ u___ s__ n____________ O- u-z- s-ę n-e-i-c-i-g-. ------------------------- On uczy się niemieckiego. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. (My)-Ucz-m--s----r---us-ieg-. (___ U_____ s__ f____________ (-y- U-z-m- s-ę f-a-c-s-i-g-. ----------------------------- (My) Uczymy się francuskiego. 0
Ju mёsoni italisht. Wy-uc---i--si- wł-s--ego. W_ u______ s__ w_________ W- u-z-c-e s-ę w-o-k-e-o- ------------------------- Wy uczycie się włoskiego. 0
Ata mёsojnё rusisht. On--/-on----zą -i- r--y-sk--g-. O__ / o__ u___ s__ r___________ O-i / o-e u-z- s-ę r-s-j-k-e-o- ------------------------------- Oni / one uczą się rosyjskiego. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Nauka--ę--ków ---- -----es-j-c-. N____ j______ j___ i____________ N-u-a j-z-k-w j-s- i-t-r-s-j-c-. -------------------------------- Nauka języków jest interesująca. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. C--e-y-rozumi-ć in-y------z-. C_____ r_______ i_____ l_____ C-c-m- r-z-m-e- i-n-c- l-d-i- ----------------------------- Chcemy rozumieć innych ludzi. 0
Duam tё flasim me njerёzit. C-c--y roz-a-i-----l---mi. C_____ r________ z l______ C-c-m- r-z-a-i-ć z l-d-m-. -------------------------- Chcemy rozmawiać z ludźmi. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!