Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   kk At school

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [төрт]

4 [tört]

At school

[Mektepte]

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Kazakisht Luaj Më shumë
Ku jemi? Бі- -а--амы-? Біз қайдамыз? Б-з қ-й-а-ы-? ------------- Біз қайдамыз? 0
Bi- --yd----? Biz qaydamız? B-z q-y-a-ı-? ------------- Biz qaydamız?
Ne jemi nё shkollё. Бі- м-кте--е-із. Біз мектептеміз. Б-з м-к-е-т-м-з- ---------------- Біз мектептеміз. 0
B-z-----e--emi-. Biz mekteptemiz. B-z m-k-e-t-m-z- ---------------- Biz mekteptemiz.
Ne kemi mёsim. Бі-д--с--ақ. Бізде сабақ. Б-з-е с-б-қ- ------------ Бізде сабақ. 0
B---e ---a-. Bizde sabaq. B-z-e s-b-q- ------------ Bizde sabaq.
Kёta janё nxёnёsit. М-нау-— оқуш---р. Мынау — оқушылар. М-н-у — о-у-ы-а-. ----------------- Мынау — оқушылар. 0
Mına- —-oq--ı-ar. Mınaw — oqwşılar. M-n-w — o-w-ı-a-. ----------------- Mınaw — oqwşılar.
Kjo ёshtё mёsuesja. Мы--- - -ұға-і- -п--. Мынау — мұғалім апай. М-н-у — м-ғ-л-м а-а-. --------------------- Мынау — мұғалім апай. 0
Mın-w-—-muğ-l-m--p-y. Mınaw — muğalim apay. M-n-w — m-ğ-l-m a-a-. --------------------- Mınaw — muğalim apay.
Kjo ёshtё klasa. Мына- ---ынып. Мынау - сынып. М-н-у - с-н-п- -------------- Мынау - сынып. 0
Mı----- -ı--p. Mınaw - sınıp. M-n-w - s-n-p- -------------- Mınaw - sınıp.
Çfarё bёjmё ne? Бі- -е ---ейміз? Біз не істейміз? Б-з н- і-т-й-і-? ---------------- Біз не істейміз? 0
Bi- -- i--ey-iz? Biz ne isteymiz? B-z n- i-t-y-i-? ---------------- Biz ne isteymiz?
Ne mёsojmё. Бі--оқимы-. Біз оқимыз. Б-з о-и-ы-. ----------- Біз оқимыз. 0
Bi---qïm-z. Biz oqïmız. B-z o-ï-ı-. ----------- Biz oqïmız.
Ne mёsojmё njё gjuhё. Б-- -іл үйр------. Біз тіл үйренеміз. Б-з т-л ү-р-н-м-з- ------------------ Біз тіл үйренеміз. 0
B-z til-üyrenemiz. Biz til üyrenemiz. B-z t-l ü-r-n-m-z- ------------------ Biz til üyrenemiz.
Unё mёsoj anglisht. Ме---ғ---ынш- үй--н--ін. Мен ағылшынша үйренемін. М-н а-ы-ш-н-а ү-р-н-м-н- ------------------------ Мен ағылшынша үйренемін. 0
M-- -ğı-şı-ş- üyr--e-in. Men ağılşınşa üyrenemin. M-n a-ı-ş-n-a ü-r-n-m-n- ------------------------ Men ağılşınşa üyrenemin.
Ti mёson spanjisht. Се---с--------р-----ң. Сен испанша үйренесің. С-н и-п-н-а ү-р-н-с-ң- ---------------------- Сен испанша үйренесің. 0
S-- -s-a--a---renesi-. Sen ïspanşa üyrenesiñ. S-n ï-p-n-a ü-r-n-s-ñ- ---------------------- Sen ïspanşa üyrenesiñ.
Ai mёson gjermanisht. О- н----ш- -й-е-еді. Ол немісше үйренеді. О- н-м-с-е ү-р-н-д-. -------------------- Ол немісше үйренеді. 0
Ol nem-s-- -yren-di. Ol nemisşe üyrenedi. O- n-m-s-e ü-r-n-d-. -------------------- Ol nemisşe üyrenedi.
Ne mёsojmё frëngjisht. Б-з-фр-нцу--а---р--е-із. Біз французша үйренеміз. Б-з ф-а-ц-з-а ү-р-н-м-з- ------------------------ Біз французша үйренеміз. 0
B-----ancwz-----renem-z. Biz francwzşa üyrenemiz. B-z f-a-c-z-a ü-r-n-m-z- ------------------------ Biz francwzşa üyrenemiz.
Ju mёsoni italisht. С-н--р-и-а----ша ү--е---і-де-. Сендер итальянша үйренесіңдер. С-н-е- и-а-ь-н-а ү-р-н-с-ң-е-. ------------------------------ Сендер итальянша үйренесіңдер. 0
Sen----ïta---n------e-esiñd-r. Sender ïtalyanşa üyrenesiñder. S-n-e- ï-a-y-n-a ü-r-n-s-ñ-e-. ------------------------------ Sender ïtalyanşa üyrenesiñder.
Ata mёsojnё rusisht. Ола- ор-с-------н-д-. Олар орысша үйренеді. О-а- о-ы-ш- ү-р-н-д-. --------------------- Олар орысша үйренеді. 0
O--r--rıs-- -yrenedi. Olar orısşa üyrenedi. O-a- o-ı-ş- ü-r-n-d-. --------------------- Olar orısşa üyrenedi.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Т-л-ү--е---қ-з--. Тіл үйрену қызық. Т-л ү-р-н- қ-з-қ- ----------------- Тіл үйрену қызық. 0
Til üyre-- q-z-q. Til üyrenw qızıq. T-l ü-r-n- q-z-q- ----------------- Til üyrenw qızıq.
Duam ti kuptojmё njerёzit. Б-- --ам-ард--т-сін-і-і- -е-е-і. Біз адамдарды түсінгіміз келеді. Б-з а-а-д-р-ы т-с-н-і-і- к-л-д-. -------------------------------- Біз адамдарды түсінгіміз келеді. 0
B-z ada-d---ı t-sin--miz-k---di. Biz adamdardı tüsingimiz keledi. B-z a-a-d-r-ı t-s-n-i-i- k-l-d-. -------------------------------- Biz adamdardı tüsingimiz keledi.
Duam tё flasim me njerёzit. Б-з а---да---- с--л---і--з-к-ле-і. Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. Б-з а-а-д-р-е- с-й-е-к-м-з к-л-д-. ---------------------------------- Біз адамдармен сөйлескіміз келеді. 0
B-z --a-dar--- sö--e-kimi--k--edi. Biz adamdarmen söyleskimiz keledi. B-z a-a-d-r-e- s-y-e-k-m-z k-l-d-. ---------------------------------- Biz adamdarmen söyleskimiz keledi.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!