Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   bg В училище

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [четири]

4 [chetiri]

В училище

V uchilishche

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Bullgarisht Luaj Më shumë
Ku jemi? К-де с-е? К___ с___ К-д- с-е- --------- Къде сме? 0
Kyde----? K___ s___ K-d- s-e- --------- Kyde sme?
Ne jemi nё shkollё. Ни--с-е в ----и--. Н__ с__ в у_______ Н-е с-е в у-и-и-е- ------------------ Ние сме в училище. 0
N-e s-- ---c-----h--e. N__ s__ v u___________ N-e s-e v u-h-l-s-c-e- ---------------------- Nie sme v uchilishche.
Ne kemi mёsim. Им-ме --с--е. И____ ч______ И-а-е ч-с-в-. ------------- Имаме часове. 0
I--me c--so--. I____ c_______ I-a-e c-a-o-e- -------------- Imame chasove.
Kёta janё nxёnёsit. Тов- -- --ени----. Т___ с_ у_________ Т-в- с- у-е-и-и-е- ------------------ Това са учениците. 0
Tov- -- --h-nit----. T___ s_ u___________ T-v- s- u-h-n-t-i-e- -------------------- Tova sa uchenitsite.
Kjo ёshtё mёsuesja. То-а-е ---телк-т-. Т___ е у__________ Т-в- е у-и-е-к-т-. ------------------ Това е учителката. 0
Tov- ----c----lk-ta. T___ y_ u___________ T-v- y- u-h-t-l-a-a- -------------------- Tova ye uchitelkata.
Kjo ёshtё klasa. Тов--е-к-а-ът. Т___ е к______ Т-в- е к-а-ъ-. -------------- Това е класът. 0
To---ye -las--. T___ y_ k______ T-v- y- k-a-y-. --------------- Tova ye klasyt.
Çfarё bёjmё ne? К-----пр--им-н--? К____ п_____ н___ К-к-о п-а-и- н-е- ----------------- Какво правим ние? 0
K-k-- ---v-- ---? K____ p_____ n___ K-k-o p-a-i- n-e- ----------------- Kakvo pravim nie?
Ne mёsojmё. Ни- у--м. Н__ у____ Н-е у-и-. --------- Ние учим. 0
N-e-u---m. N__ u_____ N-e u-h-m- ---------- Nie uchim.
Ne mёsojmё njё gjuhё. Н-- у-им-език. Н__ у___ е____ Н-е у-и- е-и-. -------------- Ние учим език. 0
Nie uch---ye--k. N__ u____ y_____ N-e u-h-m y-z-k- ---------------- Nie uchim yezik.
Unё mёsoj anglisht. Аз-у-а а--л--ски. А_ у__ а_________ А- у-а а-г-и-с-и- ----------------- Аз уча английски. 0
A------ angli-sk-. A_ u___ a_________ A- u-h- a-g-i-s-i- ------------------ Az ucha angliyski.
Ti mёson spanjisht. Ти учи- и-----ки. Т_ у___ и________ Т- у-и- и-п-н-к-. ----------------- Ти учиш испански. 0
T----hi-h -sp-n-k-. T_ u_____ i________ T- u-h-s- i-p-n-k-. ------------------- Ti uchish ispanski.
Ai mёson gjermanisht. Т-- учи н-м-ки. Т__ у__ н______ Т-й у-и н-м-к-. --------------- Той учи немски. 0
Toy-uc-i-ne----. T__ u___ n______ T-y u-h- n-m-k-. ---------------- Toy uchi nemski.
Ne mёsojmё frëngjisht. Н-----и- --енс--. Н__ у___ ф_______ Н-е у-и- ф-е-с-и- ----------------- Ние учим френски. 0
Ni- uchi--f--n-ki. N__ u____ f_______ N-e u-h-m f-e-s-i- ------------------ Nie uchim frenski.
Ju mёsoni italisht. Вие--ч-те--т-л-анск-. В__ у____ и__________ В-е у-и-е и-а-и-н-к-. --------------------- Вие учите италиански. 0
Vie -chi---i----a-ski. V__ u_____ i__________ V-e u-h-t- i-a-i-n-k-. ---------------------- Vie uchite italianski.
Ata mёsojnё rusisht. Те--ча--руск-. Т_ у___ р_____ Т- у-а- р-с-и- -------------- Те учат руски. 0
T--u--a---u---. T_ u____ r_____ T- u-h-t r-s-i- --------------- Te uchat ruski.
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. Д- с- -ча- ---------н---ес--. Д_ с_ у___ е____ е и_________ Д- с- у-а- е-и-и е и-т-р-с-о- ----------------------------- Да се учат езици е интересно. 0
Da s--ucha---ez--s--y---n-e-----. D_ s_ u____ y______ y_ i_________ D- s- u-h-t y-z-t-i y- i-t-r-s-o- --------------------------------- Da se uchat yezitsi ye interesno.
Duam ti kuptojmё njerёzit. Ние-и-кам- д- р-зб-раме х---та. Н__ и_____ д_ р________ х______ Н-е и-к-м- д- р-з-и-а-е х-р-т-. ------------------------------- Ние искаме да разбираме хората. 0
Ni--i----e ---r----ram----or---. N__ i_____ d_ r________ k_______ N-e i-k-m- d- r-z-i-a-e k-o-a-a- -------------------------------- Nie iskame da razbirame khorata.
Duam tё flasim me njerёzit. Ни- -ск--- -- р-з-о-а-ям--с хо-ата. Н__ и_____ д_ р__________ с х______ Н-е и-к-м- д- р-з-о-а-я-е с х-р-т-. ----------------------------------- Ние искаме да разговаряме с хората. 0
Nie i-k--- da razgova-y--- -----r--a. N__ i_____ d_ r___________ s k_______ N-e i-k-m- d- r-z-o-a-y-m- s k-o-a-a- ------------------------------------- Nie iskame da razgovaryame s khorata.

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!