Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   tr Okulda

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [dört]

Okulda

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Turqisht Luaj Më shumë
Ku jemi? N-re-----? N_________ N-r-d-y-z- ---------- Neredeyiz? 0
Ne jemi nё shkollё. Okul-a-ız. O_________ O-u-d-y-z- ---------- Okuldayız. 0
Ne kemi mёsim. De----iz -a-. D_______ v___ D-r-i-i- v-r- ------------- Dersimiz var. 0
Kёta janё nxёnёsit. Bu---- öğr---i-ir. B_____ ö__________ B-n-a- ö-r-n-i-i-. ------------------ Bunlar öğrencidir. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. B-- --retmen. (----n iç--) B__ ö________ (_____ i____ B-, ö-r-t-e-. (-a-ı- i-i-) -------------------------- Bu, öğretmen. (kadın için) 0
Kjo ёshtё klasa. Bu, -ı-ıf. B__ s_____ B-, s-n-f- ---------- Bu, sınıf. 0
Çfarё bёjmё ne? Ne --p-yo--z? N_ y_________ N- y-p-y-r-z- ------------- Ne yapıyoruz? 0
Ne mёsojmё. Ö--eniy---z. Ö___________ Ö-r-n-y-r-z- ------------ Öğreniyoruz. 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. B-r di--ö-re-i-oru-. B__ d__ ö___________ B-r d-l ö-r-n-y-r-z- -------------------- Bir dil öğreniyoruz. 0
Unё mёsoj anglisht. Be---ngi-izce---r---yo-um. B__ İ________ ö___________ B-n İ-g-l-z-e ö-r-n-y-r-m- -------------------------- Ben İngilizce öğreniyorum. 0
Ti mёson spanjisht. Se- -s-an-o--a-öğ--ni------. S__ İ_________ ö____________ S-n İ-p-n-o-c- ö-r-n-y-r-u-. ---------------------------- Sen İspanyolca öğreniyorsun. 0
Ai mёson gjermanisht. 0-(---ek)--lm-nc- ö---niyor. 0 (______ A______ ö_________ 0 (-r-e-) A-m-n-a ö-r-n-y-r- ---------------------------- 0 (erkek) Almanca öğreniyor. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. Biz--ra-s-----ö----i-----. B__ F________ ö___________ B-z F-a-s-z-a ö-r-n-y-r-z- -------------------------- Biz Fransızca öğreniyoruz. 0
Ju mёsoni italisht. Si--İ-aly---a--ğ-----or----z. S__ İ________ ö______________ S-z İ-a-y-n-a ö-r-n-y-r-u-u-. ----------------------------- Siz İtalyanca öğreniyorsunuz. 0
Ata mёsojnё rusisht. O---r-Rus-a öğ-e--y---ar. O____ R____ ö____________ O-l-r R-s-a ö-r-n-y-r-a-. ------------------------- Onlar Rusça öğreniyorlar. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. D------e--ek-il-inçt--. D__ ö_______ i_________ D-l ö-r-n-e- i-g-n-t-r- ----------------------- Dil öğrenmek ilginçtir. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. İ--a-l--ı-an----k--st-yo--z. İ________ a______ i_________ İ-s-n-a-ı a-l-m-k i-t-y-r-z- ---------------------------- İnsanları anlamak istiyoruz. 0
Duam tё flasim me njerёzit. İns----r ile konuş-a---sti-oru-. İ_______ i__ k_______ i_________ İ-s-n-a- i-e k-n-ş-a- i-t-y-r-z- -------------------------------- İnsanlar ile konuşmak istiyoruz. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!