Libri i frazës

sq Nё shkollё   »   nn På skulen

4 [katёr]

Nё shkollё

Nё shkollё

4 [fire]

På skulen

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Ninorsk Luaj Më shumë
Ku jemi? K--r-----i? K___ e_ v__ K-a- e- v-? ----------- Kvar er vi? 0
Ne jemi nё shkollё. Vi e- ----k-len. V_ e_ p_ s______ V- e- p- s-u-e-. ---------------- Vi er på skulen. 0
Ne kemi mёsim. Vi--a----d-r--s-ng. V_ h__ u___________ V- h-r u-d-r-i-i-g- ------------------- Vi har undervising. 0
Kёta janё nxёnёsit. D----r-e----n-. D__ e_ e_______ D-t e- e-e-a-e- --------------- Det er elevane. 0
Kjo ёshtё mёsuesja. Det-er ----r--. D__ e_ l_______ D-t e- l-r-r-n- --------------- Det er læraren. 0
Kjo ёshtё klasa. D-- -- ----s--. D__ e_ k_______ D-t e- k-a-s-n- --------------- Det er klassen. 0
Çfarё bёjmё ne? Kva-gj---vi? K__ g___ v__ K-a g-e- v-? ------------ Kva gjer vi? 0
Ne mёsojmё. V--l-rer V_ l____ V- l-r-r -------- Vi lærer 0
Ne mёsojmё njё gjuhё. V- -ær-- ----s-r--. V_ l____ e__ s_____ V- l-r-r e-t s-r-k- ------------------- Vi lærer eit språk. 0
Unё mёsoj anglisht. E------- e-----k. E_ l____ e_______ E- l-r-r e-g-l-k- ----------------- Eg lærer engelsk. 0
Ti mёson spanjisht. D---ær-r s--ns-. D_ l____ s______ D- l-r-r s-a-s-. ---------------- Du lærer spansk. 0
Ai mёson gjermanisht. Ha------- tys-. H__ l____ t____ H-n l-r-r t-s-. --------------- Han lærer tysk. 0
Ne mёsojmё frëngjisht. V--læ--- ------. V_ l____ f______ V- l-r-r f-a-s-. ---------------- Vi lærer fransk. 0
Ju mёsoni italisht. D- --re- ital-en--. D_ l____ i_________ D- l-r-r i-a-i-n-k- ------------------- De lærer italiensk. 0
Ata mёsojnё rusisht. Dei l---r-r----sk. D__ l____ r_______ D-i l-r-r r-s-i-k- ------------------ Dei lærer russisk. 0
Tё mёsosh gjuhё tё huaja ёshtё interesante. D-t-e- -nt----s--t å---r- ---åk. D__ e_ i__________ å l___ s_____ D-t e- i-t-r-s-a-t å l-r- s-r-k- -------------------------------- Det er interessant å lære språk. 0
Duam ti kuptojmё njerёzit. Vi -i---j--ne-fo-s-å--o--. V_ v__ g_____ f_____ f____ V- v-l g-e-n- f-r-t- f-l-. -------------------------- Vi vil gjerne forstå folk. 0
Duam tё flasim me njerёzit. Vi v-- --e-ne---a-k--m---f--k. V_ v__ g_____ s_____ m__ f____ V- v-l g-e-n- s-a-k- m-d f-l-. ------------------------------ Vi vil gjerne snakke med folk. 0

Dita e gjuhës amtare

A e doni gjuhën tuaj amtare? Atëherë duhet ta festoni në të ardhmen! Gjithmonë më 21 shkurt! Kjo është Dita Ndërkombëtare e Gjuhës Amtare. Ajo festohet çdo vit që nga viti 2000. UNESCO vendosi për këtë datë. UNESCO është një organizatë e Kombeve të Bashkuara. Ajo kujdeset për tematika të shkencës, arsimit dhe kulturës. UNESCO përpiqet të mbrojë trashëgiminë kulturore të njerëzimit. Gjuhët janë gjithashtu një trashëgimi kulturore. Prandaj, ato duhet të mbrohen, kujdesen dhe promovohen. Diversiteti gjuhësor do të përkujtohet më 21 shkurt. Vlerësohet se ka 6000 deri 7000 gjuhë në të gjithë botën. Sidoqoftë, gjysma e tyre kërcënohen nga zhdukja. Çdo dy javë një gjuhë humbet përgjithmonë. Megjithatë, çdo gjuhë është një pasuri e madhe njohurie. Njohuritë e popujve janë mbledhur në gjuhë. Historia e një kombi pasqyrohet në gjuhën e tij. Përvojat dhe traditat gjithashtu kalohen përmes gjuhës. Për këtë arsye, gjuha amtare është pjesë e çdo identiteti kombëtar. Kur një gjuhë vdes, ne humbasim më shumë sesa fjalë. Më 21 shkurt duhet të mendojmë për të gjitha këto. Njerëzit duhet të kuptojnë se çfarë kuptimi kanë gjuhët. Dhe ata duhet të reflektojnë se çfarë mund të bëjnë për të mbrojtur gjuhët. Prandaj tregoni gjuhën që është e rëndësishme për ju! Ndoshta mund të përgatisni një ëmbëlsirë për të? Me një shkrim torte të bukur prej sheqeri. Në gjuhën tuaj amtare, natyrisht!