Libri i frazës

sq Nё pishinё   »   ps په حوض کې

50 [pesёdhjetё]

Nё pishinё

Nё pishinё

50 [ پنځوس ]

50 [ پنځوس ]

په حوض کې

په حوض کې

Zgjidhni se si dëshironi të shihni përkthimin:   
Shqip Pashto Luaj Më shumë
Sot ёshtё nxehtё. ن------ګ-مه--ه. ن_ و__ ګ___ د__ ن- و-ځ ګ-م- د-. --------------- نن ورځ ګرمه ده. 0
ن--و------- --. ن_ و__ ګ___ د__ ن- و-ځ ګ-م- د-. --------------- نن ورځ ګرمه ده.
A shkojmё nё pishinё? ا-ا-موږ---- -ه ځو؟ ا__ م__ ح__ ت_ ځ__ ا-ا م-ږ ح-ض ت- ځ-؟ ------------------ ایا موږ حوض ته ځو؟ 0
ایا-موږ-حو- -- ځ-؟ ا__ م__ ح__ ت_ ځ__ ا-ا م-ږ ح-ض ت- ځ-؟ ------------------ ایا موږ حوض ته ځو؟
A ke qejf tё shkojmё tё notojmё? ا-ا-ته -و-ړ---ې -ام-و -- -ا----؟ ا__ ت_ غ____ چ_ ل____ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت- غ-ا-ې چ- ل-م-و ت- ل-ړ ش-؟ -------------------------------- ایا ته غواړې چې لامبو ته لاړ شې؟ 0
ای- -ه---اړ- -- -ا--و -ه ل-ړ --؟ ا__ ت_ غ____ چ_ ل____ ت_ ل__ ش__ ا-ا ت- غ-ا-ې چ- ل-م-و ت- ل-ړ ش-؟ -------------------------------- ایا ته غواړې چې لامبو ته لاړ شې؟
A ke njё peshqir? ای--ت----لی--ل-ې؟ ا__ ت_ ت____ ل___ ا-ا ت- ت-ل-ه ل-ې- ----------------- ایا ته تولیه لرې؟ 0
ایا-ته تول-ه-لرې؟ ا__ ت_ ت____ ل___ ا-ا ت- ت-ل-ه ل-ې- ----------------- ایا ته تولیه لرې؟
A ke rroba banje? ایا -اسو د-لامب---ا-ګ-ن--لرئ؟ ا__ ت___ د ل____ ټ______ ل___ ا-ا ت-س- د ل-م-و ټ-ن-و-ه ل-ئ- ----------------------------- ایا تاسو د لامبو ټانګونه لرئ؟ 0
ا-ا -ا-و-د---مبو-ټ--ګ-نه----؟ ا__ ت___ د ل____ ټ______ ل___ ا-ا ت-س- د ل-م-و ټ-ن-و-ه ل-ئ- ----------------------------- ایا تاسو د لامبو ټانګونه لرئ؟
A ke kostum banje? ا-ا----و ---ما---و----ا-ې-لرئ؟ ا__ ت___ د ح___ ک___ ج___ ل___ ا-ا ت-س- د ح-ا- ک-ل- ج-م- ل-ئ- ------------------------------ ایا تاسو د حمام کولو جامې لرئ؟ 0
ایا---سو-د -م-- --ل- ج--- لر-؟ ا__ ت___ د ح___ ک___ ج___ ل___ ا-ا ت-س- د ح-ا- ک-ل- ج-م- ل-ئ- ------------------------------ ایا تاسو د حمام کولو جامې لرئ؟
A di tё notosh? اې- -- لامب--ک-ل- ش-. ا__ ت_ ل____ ک___ ش__ ا-ا ت- ل-م-و ک-ل- ش-. --------------------- اېا ته لامبو کولی شې. 0
āê--t- l--b--k-l- šê ā__ t_ l____ k___ š_ ā-ā t- l-m-o k-l- š- -------------------- āêā ta lāmbo koly šê
A di tё zhytesh? ا---تاس--غ--ه-ک-ل- -ئ؟ ا__ ت___ غ___ ک___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ط- ک-ل- ش-؟ ---------------------- ایا تاسو غوطه کولی شئ؟ 0
ا-ا---س---و---کول--ش-؟ ا__ ت___ غ___ ک___ ش__ ا-ا ت-س- غ-ط- ک-ل- ش-؟ ---------------------- ایا تاسو غوطه کولی شئ؟
A di tё hidhesh nё ujё? ت--و په -و-و ----و---و-- شئ ت___ پ_ ا___ ک_ ټ__ ک___ ش_ ت-س- پ- ا-ب- ک- ټ-پ ک-ل- ش- --------------------------- تاسو په اوبو کې ټوپ کولی شئ 0
tā-o -- -obo-k---o---o-y-š t___ p_ ā___ k_ ṯ__ k___ š t-s- p- ā-b- k- ṯ-p k-l- š -------------------------- tāso pa āobo kê ṯop koly š
Ku ёshtё dushi? ش--- -یرته دی ش___ چ____ د_ ش-و- چ-ر-ه د- ------------- شاور چیرته دی 0
ش--ر--یرته--ی ش___ چ____ د_ ش-و- چ-ر-ه د- ------------- شاور چیرته دی
Ku ёshtё kabina e zhveshjes? د --مو-بد--ل--ځ-ی----ته دی؟ د ج___ ب_____ ځ__ چ____ د__ د ج-م- ب-ل-ل- ځ-ی چ-ر-ه د-؟ --------------------------- د جامو بدلولو ځای چیرته دی؟ 0
d----o---lol- -----çyrta-dy d j___ b_____ d___ ç____ d_ d j-m- b-l-l- d-ā- ç-r-a d- --------------------------- d jāmo bdlolo dzāy çyrta dy
Ku janё syzet e notit? د ---ب- چ-مې--ی--ه دي؟ د ل____ چ___ چ____ د__ د ل-م-و چ-م- چ-ر-ه د-؟ ---------------------- د لامبو چشمې چیرته دي؟ 0
د---مبو-چش-ې---رته -ي؟ د ل____ چ___ چ____ د__ د ل-م-و چ-م- چ-ر-ه د-؟ ---------------------- د لامبو چشمې چیرته دي؟
A ёshtё i thellё uji? ا----ژ-ر- دي؟ ا___ ژ___ د__ ا-ب- ژ-ر- د-؟ ------------- اوبه ژورې دي؟ 0
ā--a žorê---y ā___ ž___ d__ ā-b- ž-r- d-y ------------- āoba žorê dêy
A ёshtё i pastёr uji? ا-به -ا-- -ي؟ ا___ پ___ د__ ا-ب- پ-ک- د-؟ ------------- اوبه پاکې دي؟ 0
āo-a -ākê---y ā___ p___ d__ ā-b- p-k- d-y ------------- āoba pākê dêy
A ёshtё i ngrohtё uji? ا-ب---رمې---؟ ا___ ګ___ د__ ا-ب- ګ-م- د-؟ ------------- اوبه ګرمې دي؟ 0
ā----g-mê d-y ā___ g___ d__ ā-b- g-m- d-y ------------- āoba grmê dêy
Po ngrij. ما ت-----ه----ی م_ ت_ س___ ک___ م- ت- س-ړ- ک-ږ- --------------- ما ته ساړه کیږی 0
mā ---s-ṟ- kygy m_ t_ s___ k___ m- t- s-ṟ- k-g- --------------- mā ta sāṟa kygy
Uji ёshtё shumё i ftohtё. او-- ډېرې-ی-ې دی ا___ ډ___ ی__ د_ ا-ب- ډ-ر- ی-ې د- ---------------- اوبه ډېرې یخې دی 0
ā--- ḏêr--yǩ--dy ā___ ḏ___ y__ d_ ā-b- ḏ-r- y-ê d- ---------------- āoba ḏêrê yǩê dy
Po dal nga uji. زه--و- - ا-بو څخه--ه--یم. ز_ ا__ د ا___ څ__ ب__ ی__ ز- ا-س د ا-ب- څ-ه ب-ر ی-. ------------------------- زه اوس د اوبو څخه بهر یم. 0
ز--اوس-د-او-و---ه --- ی-. ز_ ا__ د ا___ څ__ ب__ ی__ ز- ا-س د ا-ب- څ-ه ب-ر ی-. ------------------------- زه اوس د اوبو څخه بهر یم.

Gjuhët e panjohura

Ka disa mijëra gjuhë të ndryshme në botë. Gjuhëtarët vlerësojnë se ka 6000 deri 7000. Megjithatë, numri i saktë nuk dihet. Kjo për shkak se ka ende shumë gjuhë të pa zbuluara. Këto gjuhë fliten kryesisht në rajone të largëta. Një shembull i tillë është rajoni i Amazonës. Atje ka ende popuj që jetojnë në izolim. Ata nuk kanë asnjë kontakt me kultura të tjera. Gjithsesi ata kanë gjuhën e tyre. Ende ka gjuhë të panjohura në pjesë të tjera të botës. Nuk dihet sesa gjuhë ka në Afrikën qendrore. Guinea e Re gjithashtu nuk është hulumtuar plotësisht nga ana gjuhësore. Zbulimi i një gjuhe të re gjithmonë shkakton një ndjesi. Rreth dy vjet më parë shkencëtarët zbuluan koro. Koro flitet në fshatrat e vegjël të Indisë veriore. Vetëm rreth 1.000 njerëz flasin këtë gjuhë. Ajo vetëm flitet. Koro nuk ekziston në formë të shkruar. Studiuesit vrasin mendjen sesi koro ka mbijetuar kaq gjatë. Koro i përket familjes së gjuhëve tibeto-burman. Në të gjithë Azinë ka rreth 300 gjuhë të kësaj familje. Por gjuha koro nuk është e lidhur ngushtë me asnjërën prej tyre. Me fjalë të tjera, duket se ka një histori të vetën. Për fat të keq, gjuhët e vogla vdesin shpejt. Ndonjëherë një gjuhë zhduket brenda një brezi të vetëm. Kjo u lë studiuesve pak kohë për hulumtime. Për koron ka ende pak shpresë. Duhet të dokumentohet në një fjalor audio…