Рјечник

sr Лица   »   te వ్యక్తులు

1 [један]

Лица

Лица

1 [ఒకటి]

1 [Okaṭi]

వ్యక్తులు

Vyaktulu

Изаберите како желите да видите превод:   
српски телугу Игра Више
ја న-ను నే_ న-న- ---- నేను 0
N--u N___ N-n- ---- Nēnu
ја и ти న-ను-మర-య----వ్-ు నే_ మ__ ను__ న-న- మ-ి-ు న-వ-వ- ----------------- నేను మరియు నువ్వు 0
Nē---m--i-u nu--u N___ m_____ n____ N-n- m-r-y- n-v-u ----------------- Nēnu mariyu nuvvu
нас двоје మ- ఇద-దరం మ_ ఇ___ మ- ఇ-్-ర- --------- మన ఇద్దరం 0
Ma---iddaraṁ M___ i______ M-n- i-d-r-ṁ ------------ Mana iddaraṁ
он అ-ను అ__ అ-న- ---- అతను 0
A-a-u A____ A-a-u ----- Atanu
он и она అతన--మరియ---మె అ__ మ__ ఆ_ అ-న- మ-ి-ు ఆ-ె -------------- అతను మరియు ఆమె 0
Ata---ma--yu ā-e A____ m_____ ā__ A-a-u m-r-y- ā-e ---------------- Atanu mariyu āme
њих двоје వా-ి-్-రూ వా____ వ-ర-ద-ద-ూ --------- వారిద్దరూ 0
Vā-iddarū V________ V-r-d-a-ū --------- Vāriddarū
мушкарац పు-ుషు-ు పు___ ప-ర-ష-డ- -------- పురుషుడు 0
Puruṣu-u P_______ P-r-ṣ-ḍ- -------- Puruṣuḍu
жена స్త--ీ స్__ స-త-ర- ------ స్త్రీ 0
St-ī S___ S-r- ---- Strī
дете పి--లవ-డు పి____ ప-ల-ల-ా-ు --------- పిల్లవాడు 0
P---av--u P________ P-l-a-ā-u --------- Pillavāḍu
једна породица కు--ం-ం కు__ క-ట-ం-ం ------- కుటుంబం 0
K--umb-ṁ K_______ K-ṭ-m-a- -------- Kuṭumbaṁ
моја породица న- --ట-ంబం నా కు__ న- క-ట-ం-ం ---------- నా కుటుంబం 0
N--k--umb-ṁ N_ k_______ N- k-ṭ-m-a- ----------- Nā kuṭumbaṁ
Моја породица је овде. న---ుటుం-- ఇ-్క- -ంది నా కు__ ఇ___ ఉం_ న- క-ట-ం-ం ఇ-్-డ ఉ-ద- --------------------- నా కుటుంబం ఇక్కడ ఉంది 0
N-------b-ṁ ---aḍa--n-i N_ k_______ i_____ u___ N- k-ṭ-m-a- i-k-ḍ- u-d- ----------------------- Nā kuṭumbaṁ ikkaḍa undi
Ја сам овде. న-న------డ-ఉ-్--ను నే_ ఇ___ ఉ___ న-న- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ నేను ఇక్కడ ఉన్నాను 0
Nēn--i-ka-- --n--u N___ i_____ u_____ N-n- i-k-ḍ- u-n-n- ------------------ Nēnu ikkaḍa unnānu
Ти си овде. న--్----క్కడ--న్---ు ను__ ఇ___ ఉ___ న-వ-వ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు -------------------- నువ్వు ఇక్కడ ఉన్నావు 0
Nu-v- ---a-a--n-ā-u N____ i_____ u_____ N-v-u i-k-ḍ- u-n-v- ------------------- Nuvvu ikkaḍa unnāvu
Он је овде и она је овде. అతను----ె-ఇ-్----న్నా-ు అ___ ఆ_ ఇ___ ఉ___ అ-న-, ఆ-ె ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- అతను, ఆమె ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Atan----m---kka-a-u-n-ru A_____ ā__ i_____ u_____ A-a-u- ā-e i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Atanu, āme ikkaḍa unnāru
Ми смо овде. మ-మ--ఇక--డ-ఉ-్-ా-ు మే_ ఇ___ ఉ___ మ-మ- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మేము ఇక్కడ ఉన్నాము 0
M-mu -kka-a u--āmu M___ i_____ u_____ M-m- i-k-ḍ- u-n-m- ------------------ Mēmu ikkaḍa unnāmu
Ви сте овде. మీ-ు-ఇక-కడ--న్నారు మీ_ ఇ___ ఉ___ మ-ర- ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ------------------ మీరు ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Mī-u i---ḍ- u-n-ru M___ i_____ u_____ M-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------ Mīru ikkaḍa unnāru
Они су сви овде. వాళ్లంద-ూ-ఇ---- --్--రు వా____ ఇ___ ఉ___ వ-ళ-ల-ద-ూ ఇ-్-డ ఉ-్-ా-ు ----------------------- వాళ్లందరూ ఇక్కడ ఉన్నారు 0
Vāḷlan-arū ik--ḍ- un-ā-u V_________ i_____ u_____ V-ḷ-a-d-r- i-k-ḍ- u-n-r- ------------------------ Vāḷlandarū ikkaḍa unnāru

Језицима против Алцхајмерове болести

Људи који желе да до дубоке старости остану ментално агилни, треба да учестране језике. Учење страних језика може нас заштитити од деменције. Ово су доказале бројне научне студије. При томе је старост ученика потпуно небитна. Најважније је да се мозак редовно вежба. Учењем страних речи, у мозгу се активирају различити центри. Ти центри контролишу важне когнитивне процесе. Зато су људи који говоре више језика и много пажљивији. Они такође имају и бољу концентрацију. Али, вишејезичност са собом носи и многе друге предности. Људи који говоре више језика у стању су да лакше доносе одлуке. Или, боље рећи, доносе их брже. Узрок томе је да је њихов мозак научио да бира. Он у сваком тренутку зна барем два појма за једну ствар. Сваки од ових појмова нуди различиту опцију. Зато се људи који говоре више језика непрекидно налазе у процесу одлучивања. Њихов мозак је верзиран у избору једне од више опција. Центар за говор није једини кога овај тренинг унапређује. Вишејезичност позитивно утиче на развој више центара у мозгу. Захваљујући томе, вишејезичност такође омогућава и бољу когнитивну контролу. Разуме се да се дементност не може спречити чињеницом да говоримо стране језике. Ипак, код особа које владају страним језицима, болест напредује много спорије. Изгледа да њихов мозак лакше излази на крај са последицама болести. Код оних који уче језике, симптоми дементности су изражени у блажој форми. Збуњеност и заборавност су много мање изражени. Зато је учење страних језика од користи и старијим и млађим људима. И: са сваким савладаним језиком, све је лакше научити још један. Према томе: не кљукајте се пилулама - Речник у руке!
Да ли си знао?
Албански спада у индогерманске језике. Али није у сродству ни с једним другим језиком из ове језичке групе. Још се не зна како је тачно албански настао. Данас се овим језиком углавном говори у Албанији и на Косову. За око 6 милиона људи то је матерњи језик. Албански се дели на два велика дијалекта. Река Шкумбин је линија раздвајања између северног и јужној наречја. У неким тачкама се ова два дијалекта значајно међусобно разликују. Писани албански језик је створен тек у 20. вијеку. Албански језик користи латинична слова. Граматика личи делимице граматици грчког и румунског језика. Могу се наћи и паралеле у јужнословенским језицима. Све ове сличности су сигурно резултат контаката између говорника ових језика. Ко се занима за језике, требало би да обавезно учи албански! То је заиста јединствен језик!