Ordlista

sv Småprat 3   »   zh 简单对话3

22 [tjugotvå]

Småprat 3

Småprat 3

22[二十二]

22 [Èrshí\'èr]

简单对话3

[jiǎndān duìhuà 3]

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska kinesiska (förenklad) Spela Mer
Röker ni? 您------? 您 吸_ 吗 ? 您 吸- 吗 ? -------- 您 吸烟 吗 ? 0
ní- --yā----? n__ x____ m__ n-n x-y-n m-? ------------- nín xīyān ma?
Förut ja. 以前----吸烟)-。 以_ 是_____ 。 以- 是-我-烟- 。 ----------- 以前 是(我吸烟) 。 0
Y----n--h---wǒ--īyān). Y_____ s__ (__ x______ Y-q-á- s-ì (-ǒ x-y-n-. ---------------------- Yǐqián shì (wǒ xīyān).
Men nu röker jag inte längre. 但是 我-现在---了-。 但_ 我 现_ 不__ 。 但- 我 现- 不-了 。 ------------- 但是 我 现在 不吸了 。 0
D-nshì -- xi-nzà--bù----e. D_____ w_ x______ b_ x____ D-n-h- w- x-à-z-i b- x-l-. -------------------------- Dànshì wǒ xiànzài bù xīle.
Stör det er om jag röker? 我--- 会 打- --- ? 我 吸_ 会 打_ 您 吗 ? 我 吸- 会 打- 您 吗 ? --------------- 我 吸烟 会 打扰 您 吗 ? 0
W---ī-ā- --ì d-rǎo-nín-m-? W_ x____ h__ d____ n__ m__ W- x-y-n h-ì d-r-o n-n m-? -------------------------- Wǒ xīyān huì dǎrǎo nín ma?
Nej, inte alls. 不,--对 -- 。 不_ 绝_ 不_ 。 不- 绝- 不- 。 ---------- 不, 绝对 不会 。 0
Bù, --é--ì----h-ì. B__ j_____ b_ h___ B-, j-é-u- b- h-ì- ------------------ Bù, juéduì bù huì.
Det stör mig inte. 这-不 打- 我-。 这 不 打_ 我 。 这 不 打- 我 。 ---------- 这 不 打扰 我 。 0
Zh--bù --r-----. Z__ b_ d____ w__ Z-è b- d-r-o w-. ---------------- Zhè bù dǎrǎo wǒ.
Vill ni ha något att dricka? 您----什么 --? 您 喝_ 什_ 吗 ? 您 喝- 什- 吗 ? ----------- 您 喝点 什么 吗 ? 0
Ní---ē d--- shé--- ma? N__ h_ d___ s_____ m__ N-n h- d-ǎ- s-é-m- m-? ---------------------- Nín hē diǎn shénme ma?
En konjak? 一--C-gn--(----地酒--? 一_ C_____________ ? 一- C-g-a-(-国-兰-酒- ? ------------------- 一杯 Cognac(法国白兰地酒) ? 0
Yībē- -o-----fàgu---áilándì--i-)? Y____ C___________ b_______ j____ Y-b-i C-g-a-(-à-u- b-i-á-d- j-ǔ-? --------------------------------- Yībēi Cognac(fàguó báilándì jiǔ)?
Nej, hellre en öl. 不,-- 更 喜--喝 啤酒-。 不_ 我 更 喜_ 喝 啤_ 。 不- 我 更 喜- 喝 啤- 。 ---------------- 不, 我 更 喜欢 喝 啤酒 。 0
Bù, ------g--ǐ--ān--ē píji-. B__ w_ g___ x_____ h_ p_____ B-, w- g-n- x-h-ā- h- p-j-ǔ- ---------------------------- Bù, wǒ gèng xǐhuān hē píjiǔ.
Är ni mycket ute och reser? 您-经常-旅行-出差----? 您 经_ 旅_____ 吗 ? 您 经- 旅-(-差- 吗 ? --------------- 您 经常 旅行(出差) 吗 ? 0
N------gchá-- l--íng-(c-ū-hāi- m-? N__ j________ l_____ (________ m__ N-n j-n-c-á-g l-x-n- (-h-c-ā-) m-? ---------------------------------- Nín jīngcháng lǚxíng (chūchāi) ma?
Ja, för det mesta är det affärsresor. 是啊,-大-- 都--商务-出--。 是__ 大__ 都_ 商_ 出_ 。 是-, 大-数 都- 商- 出- 。 ------------------ 是啊, 大多数 都是 商务 出差 。 0
S-- -,-d- ----hù -ō--shì-s--n-wù -h-ch--. S__ a_ d_ d_____ d__ s__ s______ c_______ S-ì a- d- d-ō-h- d-u s-ì s-ā-g-ù c-ū-h-i- ----------------------------------------- Shì a, dà duōshù dōu shì shāngwù chūchāi.
Men nu är vi på semester här. 不过-现--我们 在这里----。 不_ 现_ 我_ 在__ 度_ 。 不- 现- 我- 在-里 度- 。 ----------------- 不过 现在 我们 在这里 度假 。 0
B-g-- -iàn--i -ǒ-e- z-i-z-è-ǐ-dùjià. B____ x______ w____ z__ z____ d_____ B-g-ò x-à-z-i w-m-n z-i z-è-ǐ d-j-à- ------------------------------------ Bùguò xiànzài wǒmen zài zhèlǐ dùjià.
Vilken hetta! 好热- 天 --! 好__ 天 啊 ! 好-的 天 啊 ! --------- 好热的 天 啊 ! 0
Hǎ- r--de ti---a! H__ r_ d_ t___ a_ H-o r- d- t-ā- a- ----------------- Hǎo rè de tiān a!
Ja, idag är det verkligen hett. 是啊,-今天-真的 --很热 。 是__ 今_ 真_ 是 很_ 。 是-, 今- 真- 是 很- 。 ---------------- 是啊, 今天 真的 是 很热 。 0
Sh- -- --nt-ā- --ē---- s-ì -ěn r-. S__ a_ j______ z___ d_ s__ h__ r__ S-ì a- j-n-i-n z-ē- d- s-ì h-n r-. ---------------------------------- Shì a, jīntiān zhēn de shì hěn rè.
Vi går ut på balkongen. 我- 到-阳台上 去 - 。 我_ 到 阳__ 去 吧 。 我- 到 阳-上 去 吧 。 -------------- 我们 到 阳台上 去 吧 。 0
Wǒ--- ----yá-g-á- shàngqù --. W____ d__ y______ s______ b__ W-m-n d-o y-n-t-i s-à-g-ù b-. ----------------------------- Wǒmen dào yángtái shàngqù ba.
Imorgon är det fest här. 明天 这里 有-一--聚会 。 明_ 这_ 有 一_ 聚_ 。 明- 这- 有 一- 聚- 。 --------------- 明天 这里 有 一个 聚会 。 0
M-ngt--n z---li-y-u yī-- -ùhuì. M_______ z__ l_ y__ y___ j_____ M-n-t-ā- z-è l- y-u y-g- j-h-ì- ------------------------------- Míngtiān zhè li yǒu yīgè jùhuì.
Kommer ni också? 您-- 来 --? 您 也 来 吗 ? 您 也 来 吗 ? --------- 您 也 来 吗 ? 0
N-- y- lái-m-? N__ y_ l__ m__ N-n y- l-i m-? -------------- Nín yě lái ma?
Ja, vi är också inbjudna. 是-- -们 --收- 邀-- 了 。 是__ 我_ 也 收_ 邀__ 了 。 是-, 我- 也 收- 邀-函 了 。 ------------------- 是啊, 我们 也 收到 邀请函 了 。 0
Sh- ----ǒm---yě-shōu-d-- yāoq--g há---. S__ a_ w____ y_ s___ d__ y______ h_____ S-ì a- w-m-n y- s-ō- d-o y-o-ǐ-g h-n-e- --------------------------------------- Shì a, wǒmen yě shōu dào yāoqǐng hánle.

Språk och skrivande

Alla språk används för kommunikation mellan människor. När vi talar uttrycker vi vad vi tänker och känner. När vi gör det håller vi oss inte alltid till vårt språks regler. Vi använder vårt eget språk, vårt vardagsspråk. Det är annorlunda i skriftspråk. Här visas alla regler för vårt språk. Skrivande är det som gör ett språk till ett riktigt språk. Det gör språket synligt. Genom skrivande förs tusentals års kunskap vidare. Därför är skrivandet grunden till varje sofistikerad kultur. Den första formen av skrivande uppfanns för mer än 5.000 år sedan. Det var sumerernas kilskrift. Det ristades in i plattor av lera. Denna kilskrift användes under tre hundra år. De gamla egyptiernas hieroglyfer har funnits ungefär lika länge. Otaliga forskare har ägnat sina studier åt dem. Hieroglyfer representerar ett relativt komplicerat skrivsystem. Men det uppfanns troligen av en mycket enkel anledning. Egypten var på den tiden ett stort kungarike med många invånare. Vardagen och framför allt det ekonomiska systemet behövde organiseras. Skatter och redovisning behövde hanteras på ett effektivt sätt. För detta utvecklade de gamla egyptierna sina grafiska tecken. Alfabetiska skrivsystem, å andra sidan, går tillbaka till sumererna. Varje skriftsystem avslöjar en hel del om människorna som använde det. Dessutom visar varje land sina egna särdrag genom sitt skrivande. Tyvärr är konsten att skriva för hand på väg att försvinna. Modern teknik gör den nästan överflödig. Så: Tala inte bara, fortsätt skriva också!
Visste du?
Kannada tillhör den dravidiska språkfamilen. Dessa språk talas först och främst i södra Indien. Kannada är inte besläktat med de indo-ariska språken i norra Indien. Ungefär 40 miljoner människor talar kannada som sitt modersmål. Det är erkänt som ett av de 22 nationella språken i Indien. Kannada är ett agglutinerande språk. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks med affix. Språket är uppdelat i fyra regionala dialektgrupper. Dialekten visar varifrån den som talar kommer. Dessutom kan personens sociala klass identifieras baserat på språket. Talad och skriven kannada skiljer sig från varandra. Som många indiska språk har kannada sitt eget skrivsystem. Det är en hybrid av alfabet och stavelseskrivning. Det består av många runda symboler, vilket är typiskt för södra Indiens skrivsystem. Och det är verkligen mycket roligt att lära sig dessa vackra bokstäver.