Ordlista

sv Småprat 3   »   ru Лёгкая беседа 3

22 [tjugotvå]

Småprat 3

Småprat 3

22 [двадцать два]

22 [dvadtsatʹ dva]

Лёгкая беседа 3

Lëgkaya beseda 3

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska ryska Spela Mer
Röker ni? Вы к-ри--? В_ к______ В- к-р-т-? ---------- Вы курите? 0
Vy k--ite? V_ k______ V- k-r-t-? ---------- Vy kurite?
Förut ja. Ра---- -а. Р_____ д__ Р-н-ш- д-. ---------- Раньше да. 0
Ranʹs-e--a. R______ d__ R-n-s-e d-. ----------- Ranʹshe da.
Men nu röker jag inte längre. Н- --п-р- - б-льше-не -у--. Н_ т_____ я б_____ н_ к____ Н- т-п-р- я б-л-ш- н- к-р-. --------------------------- Но теперь я больше не курю. 0
N--t--er- ya ----s-e--e----yu. N_ t_____ y_ b______ n_ k_____ N- t-p-r- y- b-l-s-e n- k-r-u- ------------------------------ No teperʹ ya bolʹshe ne kuryu.
Stör det er om jag röker? В---е-в--ра--ете---с-и - з-к-рю? В_ н_ в__________ е___ я з______ В- н- в-з-а-а-т-, е-л- я з-к-р-? -------------------------------- Вы не возражаете, если я закурю? 0
V--ne --zra-ha-et-- y-s-i ya-zaku-y-? V_ n_ v____________ y____ y_ z_______ V- n- v-z-a-h-y-t-, y-s-i y- z-k-r-u- ------------------------------------- Vy ne vozrazhayete, yesli ya zakuryu?
Nej, inte alls. А--о----о-нет. А________ н___ А-с-л-т-о н-т- -------------- Абсолютно нет. 0
A--o-y-t---net. A_________ n___ A-s-l-u-n- n-t- --------------- Absolyutno net.
Det stör mig inte. Мн--это н---оме--е-. М__ э__ н_ п________ М-е э-о н- п-м-ш-е-. -------------------- Мне это не помешает. 0
M-e--to-n--p-mes--ye-. M__ e__ n_ p__________ M-e e-o n- p-m-s-a-e-. ---------------------- Mne eto ne pomeshayet.
Vill ni ha något att dricka? В- ч------у-ь-пьё--? В_ ч_________ п_____ В- ч-о-н-б-д- п-ё-е- -------------------- Вы что-нибудь пьёте? 0
V- c-t---ibud---ʹ-ët-? V_ c__________ p______ V- c-t---i-u-ʹ p-y-t-? ---------------------- Vy chto-nibudʹ pʹyëte?
En konjak? К--ья-? К______ К-н-я-? ------- Коньяк? 0
Konʹ-ak? K_______ K-n-y-k- -------- Konʹyak?
Nej, hellre en öl. Н----л-ч----ив-. Н___ л____ п____ Н-т- л-ч-е п-в-. ---------------- Нет, лучше пиво. 0
N--,---c---e pivo. N___ l______ p____ N-t- l-c-s-e p-v-. ------------------ Net, luchshe pivo.
Är ni mycket ute och reser? Вы-мно-о-пу--ше--ву---? В_ м____ п_____________ В- м-о-о п-т-ш-с-в-е-е- ----------------------- Вы много путешествуете? 0
Vy-mn-g- -ut-shes--u--te? V_ m____ p_______________ V- m-o-o p-t-s-e-t-u-e-e- ------------------------- Vy mnogo puteshestvuyete?
Ja, för det mesta är det affärsresor. Д---в --ль-инс--- с-учае- -----ело-ы- п-е--ки. Д__ в б__________ с______ э__ д______ п_______ Д-, в б-л-ш-н-т-е с-у-а-в э-о д-л-в-е п-е-д-и- ---------------------------------------------- Да, в большинстве случаев это деловые поездки. 0
D-,-v bo---h----v- --uchayev --o d--ovy-- -oyez---. D__ v b___________ s________ e__ d_______ p________ D-, v b-l-s-i-s-v- s-u-h-y-v e-o d-l-v-y- p-y-z-k-. --------------------------------------------------- Da, v bolʹshinstve sluchayev eto delovyye poyezdki.
Men nu är vi på semester här. Н----й-ас м--------в отп----. Н_ с_____ м_ з____ в о_______ Н- с-й-а- м- з-е-ь в о-п-с-е- ----------------------------- Но сейчас мы здесь в отпуске. 0
N--seyc-a--my -d-sʹ---o---sk-. N_ s______ m_ z____ v o_______ N- s-y-h-s m- z-e-ʹ v o-p-s-e- ------------------------------ No seychas my zdesʹ v otpuske.
Vilken hetta! Ка-а- -а-а! К____ ж____ К-к-я ж-р-! ----------- Какая жара! 0
Kak-ya--h-ra! K_____ z_____ K-k-y- z-a-a- ------------- Kakaya zhara!
Ja, idag är det verkligen hett. Д-,-с--о--- де-ств-т-льн---арко. Д__ с______ д____________ ж_____ Д-, с-г-д-я д-й-т-и-е-ь-о ж-р-о- -------------------------------- Да, сегодня действительно жарко. 0
D-,-sego--ya-de-stvit---n- zh-rko. D__ s_______ d____________ z______ D-, s-g-d-y- d-y-t-i-e-ʹ-o z-a-k-. ---------------------------------- Da, segodnya deystvitelʹno zharko.
Vi går ut på balkongen. П-йд---н-----ко-. П_____ н_ б______ П-й-ё- н- б-л-о-. ----------------- Пойдём на балкон. 0
Poyd-m -a--alkon. P_____ n_ b______ P-y-ë- n- b-l-o-. ----------------- Poydëm na balkon.
Imorgon är det fest här. Зав--а-з--с- буде- в-че-инк-. З_____ з____ б____ в_________ З-в-р- з-е-ь б-д-т в-ч-р-н-а- ----------------------------- Завтра здесь будет вечеринка. 0
Z-v-r- zd--- ---e--v--h-r-n--. Z_____ z____ b____ v__________ Z-v-r- z-e-ʹ b-d-t v-c-e-i-k-. ------------------------------ Zavtra zdesʹ budet vecherinka.
Kommer ni också? Вы--о-- п-идё--? В_ т___ п_______ В- т-ж- п-и-ё-е- ---------------- Вы тоже придёте? 0
V--t-zh- --i---e? V_ t____ p_______ V- t-z-e p-i-ë-e- ----------------- Vy tozhe pridëte?
Ja, vi är också inbjudna. Д-,-нас--ож- п----а-и--. Д__ н__ т___ п__________ Д-, н-с т-ж- п-и-л-с-л-. ------------------------ Да, нас тоже пригласили. 0
D----as to--- prigla-i--. D__ n__ t____ p__________ D-, n-s t-z-e p-i-l-s-l-. ------------------------- Da, nas tozhe priglasili.

Språk och skrivande

Alla språk används för kommunikation mellan människor. När vi talar uttrycker vi vad vi tänker och känner. När vi gör det håller vi oss inte alltid till vårt språks regler. Vi använder vårt eget språk, vårt vardagsspråk. Det är annorlunda i skriftspråk. Här visas alla regler för vårt språk. Skrivande är det som gör ett språk till ett riktigt språk. Det gör språket synligt. Genom skrivande förs tusentals års kunskap vidare. Därför är skrivandet grunden till varje sofistikerad kultur. Den första formen av skrivande uppfanns för mer än 5.000 år sedan. Det var sumerernas kilskrift. Det ristades in i plattor av lera. Denna kilskrift användes under tre hundra år. De gamla egyptiernas hieroglyfer har funnits ungefär lika länge. Otaliga forskare har ägnat sina studier åt dem. Hieroglyfer representerar ett relativt komplicerat skrivsystem. Men det uppfanns troligen av en mycket enkel anledning. Egypten var på den tiden ett stort kungarike med många invånare. Vardagen och framför allt det ekonomiska systemet behövde organiseras. Skatter och redovisning behövde hanteras på ett effektivt sätt. För detta utvecklade de gamla egyptierna sina grafiska tecken. Alfabetiska skrivsystem, å andra sidan, går tillbaka till sumererna. Varje skriftsystem avslöjar en hel del om människorna som använde det. Dessutom visar varje land sina egna särdrag genom sitt skrivande. Tyvärr är konsten att skriva för hand på väg att försvinna. Modern teknik gör den nästan överflödig. Så: Tala inte bara, fortsätt skriva också!
Visste du?
Kannada tillhör den dravidiska språkfamilen. Dessa språk talas först och främst i södra Indien. Kannada är inte besläktat med de indo-ariska språken i norra Indien. Ungefär 40 miljoner människor talar kannada som sitt modersmål. Det är erkänt som ett av de 22 nationella språken i Indien. Kannada är ett agglutinerande språk. Det innebär att grammatiska funktioner uttrycks med affix. Språket är uppdelat i fyra regionala dialektgrupper. Dialekten visar varifrån den som talar kommer. Dessutom kan personens sociala klass identifieras baserat på språket. Talad och skriven kannada skiljer sig från varandra. Som många indiska språk har kannada sitt eget skrivsystem. Det är en hybrid av alfabet och stavelseskrivning. Det består av många runda symboler, vilket är typiskt för södra Indiens skrivsystem. Och det är verkligen mycket roligt att lära sig dessa vackra bokstäver.