Сак----а--дам-во-б-б-и--еката.
Сакам да одам во библиотеката.
С-к-м д- о-а- в- б-б-и-т-к-т-.
------------------------------
Сакам да одам во библиотеката. 0 S-k---da---am-v- b--liotye-a-a.Sakam da odam vo bibliotyekata.S-k-m d- o-a- v- b-b-i-t-e-a-a--------------------------------Sakam da odam vo bibliotyekata.
С-к-м----о-ам в- книж-------а.
Сакам да одам во книжарницата.
С-к-м д- о-а- в- к-и-а-н-ц-т-.
------------------------------
Сакам да одам во книжарницата. 0 Sakam d----a- vo -n---r--t----.Sakam da odam vo kniʐarnitzata.S-k-m d- o-a- v- k-i-a-n-t-a-a--------------------------------Sakam da odam vo kniʐarnitzata.
С--а--да -д-- ------ф-к-т-.
Сакам да одам до трафиката.
С-к-м д- о-а- д- т-а-и-а-а-
---------------------------
Сакам да одам до трафиката. 0 S-kam--- --a- do --a-----a.Sakam da odam do trafikata.S-k-m d- o-a- d- t-a-i-a-a----------------------------Sakam da odam do trafikata.
Сак-м да куп-- --е--в-с---.
Сакам да купам еден весник.
С-к-м д- к-п-м е-е- в-с-и-.
---------------------------
Сакам да купам еден весник. 0 Sak-m--a----p---y-d--- -----ik.Sakam da koopam yedyen vyesnik.S-k-m d- k-o-a- y-d-e- v-e-n-k--------------------------------Sakam da koopam yedyen vyesnik.
Сак-м -а --ам -о -и-л-от--а--,-за-д- и-н-ј-а--едн--кн-га.
Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга.
С-к-м д- о-а- в- б-б-и-т-к-т-, з- д- и-н-ј-а- е-н- к-и-а-
---------------------------------------------------------
Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга. 0 Sak-- da o-a--vo bib---t---at-, ---d- iz---mam-y-d-------ua.Sakam da odam vo bibliotyekata, za da iznaјmam yedna knigua.S-k-m d- o-a- v- b-b-i-t-e-a-a- z- d- i-n-ј-a- y-d-a k-i-u-.------------------------------------------------------------Sakam da odam vo bibliotyekata, za da iznaјmam yedna knigua.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bibloteket, för att låna en bok.
Сакам да одам во библиотеката, за да изнајмам една книга.
Sakam da odam vo bibliotyekata, za da iznaјmam yedna knigua.
С-к----- о--- ---к-иж-рниц-т------д-----а------ -ни-а.
Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга.
С-к-м д- о-а- в- к-и-а-н-ц-т-, з- д- к-п-м е-н- к-и-а-
------------------------------------------------------
Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга. 0 Sa-am d---da---o-k--ʐ--n-t----, z- -a --o-am----n- ---g--.Sakam da odam vo kniʐarnitzata, za da koopam yedna knigua.S-k-m d- o-a- v- k-i-a-n-t-a-a- z- d- k-o-a- y-d-a k-i-u-.----------------------------------------------------------Sakam da odam vo kniʐarnitzata, za da koopam yedna knigua.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bokhandeln, för att köpa en bok.
Сакам да одам во книжарницата, за да купам една книга.
Sakam da odam vo kniʐarnitzata, za da koopam yedna knigua.
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
Са--м--а одам -о т----к-т-, з-------па- е-ен-ве-н--.
Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник.
С-к-м д- о-а- д- т-а-и-а-а- з- д- к-п-м е-е- в-с-и-.
----------------------------------------------------
Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник. 0 S-k---d--------o----f--at-- za -- k--p-m-ye--en vyes---.Sakam da odam do trafikata, za da koopam yedyen vyesnik.S-k-m d- o-a- d- t-a-i-a-a- z- d- k-o-a- y-d-e- v-e-n-k---------------------------------------------------------Sakam da odam do trafikata, za da koopam yedyen vyesnik.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
Сакам да одам до трафиката, за да купам еден весник.
Sakam da odam do trafikata, za da koopam yedyen vyesnik.
Сака---а -----к-- ---ич-ро-.
Сакам да одам кај оптичарот.
С-к-м д- о-а- к-ј о-т-ч-р-т-
----------------------------
Сакам да одам кај оптичарот. 0 S--a- -- -da---a--o-t-c-ar-t.Sakam da odam kaј opticharot.S-k-m d- o-a- k-ј o-t-c-a-o-.-----------------------------Sakam da odam kaј opticharot.
Сака- да------во-суп-р--р---о-.
Сакам да одам во супермаркетот.
С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т-
-------------------------------
Сакам да одам во супермаркетот. 0 Sakam-da -da- -o --o--e--ar---to-.Sakam da odam vo soopyermarkyetot.S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-.----------------------------------Sakam da odam vo soopyermarkyetot.
Са--м-д- о-а--ка- -----о-.
Сакам да одам кај пекарот.
С-к-м д- о-а- к-ј п-к-р-т-
--------------------------
Сакам да одам кај пекарот. 0 S------- -da- --ј--y-ka-o-.Sakam da odam kaј pyekarot.S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-.---------------------------Sakam da odam kaј pyekarot.
Са-а- -- -уп-м-о-о-ј------л-нч--.
Сакам да купам овошје и зеленчук.
С-к-м д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-.
---------------------------------
Сакам да купам овошје и зеленчук. 0 S-kam-da-k-opa- -vos--ye-i-z------cho-k.Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook.S-k-m d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-.----------------------------------------Sakam da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Са-а- да к---м лепчи-а---л-б.
Сакам да купам лепчиња и леб.
С-к-м д- к-п-м л-п-и-а и л-б-
-----------------------------
Сакам да купам лепчиња и леб. 0 Sak----a -oo--- ---pc-iњ--- l-eb.Sakam da koopam lyepchiњa i lyeb.S-k-m d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-.---------------------------------Sakam da koopam lyepchiњa i lyeb.
Сакам да -да- к-- ---и------ -- -- -у-----чи--.
Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила.
С-к-м д- о-а- к-ј о-т-ч-р-т- з- д- к-п-м о-и-а-
-----------------------------------------------
Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила. 0 S--a- da--d---k-- -pt----ro-- z------o--a- -c-i--.Sakam da odam kaј opticharot, za da koopam ochila.S-k-m d- o-a- k-ј o-t-c-a-o-, z- d- k-o-a- o-h-l-.--------------------------------------------------Sakam da odam kaј opticharot, za da koopam ochila.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till optikern, för att köpa glasögon.
Сакам да одам кај оптичарот, за да купам очила.
Sakam da odam kaј opticharot, za da koopam ochila.
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker.
Са--м-д---д-м во ------а-кето----а--а-ку--- о-ош-- - --л--чук.
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук.
С-к-м д- о-а- в- с-п-р-а-к-т-т- з- д- к-п-м о-о-ј- и з-л-н-у-.
--------------------------------------------------------------
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук. 0 Sa-a- d- --a--vo-soopy-rma---et-t,-z--d--ko---m--vo-h----i-z---yen--o-k.Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.S-k-m d- o-a- v- s-o-y-r-a-k-e-o-, z- d- k-o-a- o-o-h-y- i z-e-y-n-h-o-.------------------------------------------------------------------------Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker.
Сакам да одам во супермаркетот, за да купам овошје и зеленчук.
Sakam da odam vo soopyermarkyetot, za da koopam ovoshјye i zyelyenchook.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd.
Са-а- -- -да- кај-пе-а-о-- -- -а купам--е-чи---и----.
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб.
С-к-м д- о-а- к-ј п-к-р-т- з- д- к-п-м л-п-и-а и л-б-
-----------------------------------------------------
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб. 0 S---m--a --am --ј --------- za da-k-opam -ye-c---a-i l-eb.Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.S-k-m d- o-a- k-ј p-e-a-o-, z- d- k-o-a- l-e-c-i-a i l-e-.----------------------------------------------------------Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd.
Сакам да одам кај пекарот, за да купам лепчиња и леб.
Sakam da odam kaј pyekarot, za da koopam lyepchiњa i lyeb.
Många olika språk talas i Europa.
De flesta av dem är indo-europeiska språk.
Förutom de stora nationella språken, finns det också många mindre språk.
De är minoritetsspråk.
Minoritetsspråk skiljer sig från officiella språk.
Men de är inte dialekter.
De är inte heller invandrarspråk.
Minoritetsspråk definieras alltid etniskt.
Det betyder att de är särskilda etniska gruppers språk.
Det finns minoritetsspråk i nästan alla länder i Europa.
De uppgår till cirka 40 språk i Europeiska unionen.
Vissa minoritetsspråk talas bara i ett land.
Bland dem exempelvis sorbiska i Tyskland.
Romani, å andra sidan, talas i många europeiska länder.
Minoritetsspråk har en speciell status.
Eftersom de bara talas av en relativt liten grupp.
Dessa grupper har inte råd att bygga sina egna skolor.
Det är också svårt för dem att publicera sin egen litteratur.
Som ett resultat därav, hotas många minoritetsspråk av utrotning.
Europeiska unionen vill skydda minoritetsspråk.
Därför att varje språk är en viktig del av en kultur eller identitet.
Vissa folk har ingen stat och existerar bara som en minoritet.
Olika program och projekt är tänkta att främja deras språk.
Förhoppningsvis kommer mindre etniska gruppers kultur också att bevaras.
Icke desto mindre, kommer vissa minoritetsspråk att försvinna snart.
Bland dem liviska, som talas i en provins i Lettland.
Det finns endast 20 personer kvar, som har liviska som modersmål.
Detta gör liviska till det minsta språket i Europa.
Visste du?
Urdiska räknas till de indo-iranska språken.
Det talas i Pakistan och i ett fåtal indiska stater.
Urdiska är modersmål för cirka 60 miljoner människor.
Det är det nationella språket i Pakistan.
Det erkänns också som ett av 22 nationella språk i Indien.
Urdiska är mycket nära besläktat med hindi.
Båda språken är i grunden bara två sociolekter av hindustani.
Hindustani uppstod från olika språk i norra Indien med början under 12:e århundradet.
Idag anses urdiska och hindi vara två oberoende språk.
Men de som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra.
Det semiotiska systemet är vad som tydligt skiljer de två språken åt.
Urdiska skrivs med en version av det persisk-arabiska alfabetet, medan hindi inte gör det.
Urdiska är mycket framträdande som ett litterärt språk.
Det används också ofta i stora filmproduktioner.
Lär dig urdiska - det är nyckeln till södra Asiens kultur!