Ordlista

sv Känslor   »   mk Чувства

56 [femtiosex]

Känslor

Känslor

56 [педесет и шест]

56 [pyedyesyet i shyest]

Чувства

Choovstva

Välj hur du vill se översättningen:   
svenska makedonska Spela Mer
Ha lust. да с----------а д_ с_ и__ ж____ д- с- и-а ж-л-а --------------- да се има желба 0
da-sy- --a ---l-a d_ s__ i__ ʐ_____ d- s-e i-a ʐ-e-b- ----------------- da sye ima ʐyelba
Vi har lust. Н---и-аме---лба. Н__ и____ ж_____ Н-е и-а-е ж-л-а- ---------------- Ние имаме желба. 0
N-y- i-amye --e--a. N___ i_____ ʐ______ N-y- i-a-y- ʐ-e-b-. ------------------- Niye imamye ʐyelba.
Vi har ingen lust. Ни- --м--- ж--б-. Н__ н_____ ж_____ Н-е н-м-м- ж-л-а- ----------------- Ние немаме желба. 0
N--- n--mamy---y-lba. N___ n_______ ʐ______ N-y- n-e-a-y- ʐ-e-b-. --------------------- Niye nyemamye ʐyelba.
Vara rädd д---------ст--в д_ с_ и__ с____ д- с- и-а с-р-в --------------- да се има страв 0
d--s-- i-a -t--v d_ s__ i__ s____ d- s-e i-a s-r-v ---------------- da sye ima strav
Jag är rädd. Ја- се п-а-а-. Ј__ с_ п______ Ј-с с- п-а-а-. -------------- Јас се плашам. 0
Јa- --e------a-. Ј__ s__ p_______ Ј-s s-e p-a-h-m- ---------------- Јas sye plasham.
Jag är inte rädd. Ја- н- -- п-аш--. Ј__ н_ с_ п______ Ј-с н- с- п-а-а-. ----------------- Јас не се плашам. 0
Ј-s---e---- pl-sh-m. Ј__ n__ s__ p_______ Ј-s n-e s-e p-a-h-m- -------------------- Јas nye sye plasham.
Ha tid д---е--ма-в-еме д_ с_ и__ в____ д- с- и-а в-е-е --------------- да се има време 0
d--s-e i---v-y---e d_ s__ i__ v______ d- s-e i-a v-y-m-e ------------------ da sye ima vryemye
Han har tid. Т-ј --а в--ме. Т__ и__ в_____ Т-ј и-а в-е-е- -------------- Тој има време. 0
To- im----ye--e. T__ i__ v_______ T-ј i-a v-y-m-e- ---------------- Toј ima vryemye.
Han har inte tid. То- не-а--рем-. Т__ н___ в_____ Т-ј н-м- в-е-е- --------------- Тој нема време. 0
T---n--ma ---emy-. T__ n____ v_______ T-ј n-e-a v-y-m-e- ------------------ Toј nyema vryemye.
Ha långtråkigt д--се--осаду--ш д_ с_ д________ д- с- д-с-д-в-ш --------------- да се досадуваш 0
da-s-e-d-s-do---sh d_ s__ d__________ d- s-e d-s-d-o-a-h ------------------ da sye dosadoovash
Hon har långtråkigt. Т-а--е д-са-ув-. Т__ с_ д________ Т-а с- д-с-д-в-. ---------------- Таа се досадува. 0
Taa-sy---osad-ova. T__ s__ d_________ T-a s-e d-s-d-o-a- ------------------ Taa sye dosadoova.
Hon har inte långtråkigt. Т-а--- се ----д--а. Т__ н_ с_ д________ Т-а н- с- д-с-д-в-. ------------------- Таа не се досадува. 0
T-a-ny- sye-do--d-o--. T__ n__ s__ d_________ T-a n-e s-e d-s-d-o-a- ---------------------- Taa nye sye dosadoova.
Vara hungrig да с--б----г---ен д_ с_ б___ г_____ д- с- б-д- г-а-е- ----------------- да се биде гладен 0
d- --e -i--e-g-----en d_ s__ b____ g_______ d- s-e b-d-e g-l-d-e- --------------------- da sye bidye guladyen
Är ni hungriga? Дал--сте-г--д--? Д___ с__ г______ Д-л- с-е г-а-н-? ---------------- Дали сте гладни? 0
D--i -ty-----a---? D___ s___ g_______ D-l- s-y- g-l-d-i- ------------------ Dali stye guladni?
Är ni inte hungriga? Н--- с-- г--дн-? Н___ с__ г______ Н-л- с-е г-а-н-? ---------------- Нели сте гладни? 0
N-e-i st-e g-l-dn-? N____ s___ g_______ N-e-i s-y- g-l-d-i- ------------------- Nyeli stye guladni?
Vara törstig Д- -е----е -е--н Д_ с_ б___ ж____ Д- с- б-д- ж-д-н ---------------- Да се биде жеден 0
D- sye-bi-y--ʐyedyen D_ s__ b____ ʐ______ D- s-e b-d-e ʐ-e-y-n -------------------- Da sye bidye ʐyedyen
De är törstiga. Ви- сте-же-е- /-же-на. В__ с__ ж____ / ж_____ В-е с-е ж-д-н / ж-д-а- ---------------------- Вие сте жеден / жедна. 0
V--e---y--ʐ-edy-n-- --e---. V___ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. --------------------------- Viye stye ʐyedyen / ʐyedna.
De är inte törstiga. В-е н--с-- ж-ден - ж-д-а. В__ н_ с__ ж____ / ж_____ В-е н- с-е ж-д-н / ж-д-а- ------------------------- Вие не сте жеден / жедна. 0
V-y- n-- s-y- ʐ---ye- ----e---. V___ n__ s___ ʐ______ / ʐ______ V-y- n-e s-y- ʐ-e-y-n / ʐ-e-n-. ------------------------------- Viye nye stye ʐyedyen / ʐyedna.

Hemliga språk

Med språk strävar vi efter att uttrycka vad vi tänker och känner. Så förståelse är det viktigaste syftet med ett språk. Men ibland vill inte människor bli förstådda av alla. I sådana fall, uppfinner de hemliga språk. Hemliga språk har fascinerat människor i tusentals år. Julius Caesar hade, till exempel, sitt eget hemliga språk. Han sände kodade meddelanden till alla delar av sitt imperium. Hans fiender kunde inte läsa de kodade nyheterna. Hemliga språk är skyddad kommunikation. Vi särskiljer oss själva från andra genom hemliga språk. Vi visar att vi tillhör en exklusiv grupp. Det finns olika skäl till varför vi använder hemliga språk. Älskande skriver alltid kodade brev. Vissa yrkesgrupper har också sina egna språk. Så finns det språk för trollkarlar, tjuvar och affärsmän. Men hemliga språk används oftast för politiska ändamål. Hemliga språk har använts under nästan alla krig. De militära underrättelsetjänsterna har sina egna experter för hemliga språk. Kryptologi är läran om kodning. Moderna koder bygger på komplicerade matematiska formler. Men de är mycket svåra att avkoda. Utan kodade språk skulle vårt liv vara otänkbart. Krypterad data används överallt idag. Kreditkort och e-post - allt fungerar med koder. Barn tycker att hemliga språk är speciellt spännande. De älskar att utbyta hemliga meddelanden med sina vänner. Hemliga språk är till och med nyttiga för barnens utveckling… De främjar kreativiteten och känslan för språk!