Я х-ч--с----іц--у--іб-і-тэ--.
Я х___ с_______ у б__________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-б-і-т-к-.
-----------------------------
Я хачу схадзіць у бібліятэку. 0 Ya ----hu --h---і--’ - b--l-yat-k-.Y_ k_____ s_________ u b___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-b-і-a-e-u------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bіblіyateku.
Я хачу -х----ць - кні-ар--.
Я х___ с_______ у к________
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-і-а-н-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у кнігарню. 0 Ya kh---- skhadzіts- ---nіga-nyu.Y_ k_____ s_________ u k_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-і-a-n-u----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u knіgarnyu.
Я -ач--с---зіць --шап--.
Я х___ с_______ у ш_____
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к-
------------------------
Я хачу схадзіць у шапік. 0 Ya -ha--u s-h-dz-t-- u -h----.Y_ k_____ s_________ u s______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-.------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk.
Я-х-ч--ў---ь у--а--с--нне--н---.
Я х___ ў____ у к_________ к_____
Я х-ч- ў-я-ь у к-р-с-а-н- к-і-у-
--------------------------------
Я хачу ўзяць у карыстанне кнігу. 0 Y--k-a-h--u-y--s--u--ar-s--nne --і--.Y_ k_____ u______ u k_________ k_____Y- k-a-h- u-y-t-’ u k-r-s-a-n- k-і-u--------------------------------------Ya khachu uzyats’ u karystanne knіgu.
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
Я ха---с--д-і-ь у-ша-----ка--ку---ь г-зету.
Я х___ с_______ у ш_____ к__ к_____ г______
Я х-ч- с-а-з-ц- у ш-п-к- к-б к-п-ц- г-з-т-.
-------------------------------------------
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету. 0 Y----a--u-sk---z---’-u--hap--- -ab--up-----g-----.Y_ k_____ s_________ u s______ k__ k______ g______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-a-і-, k-b k-p-t-’ g-z-t-.--------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till kiosken, för att köpa en tidning.
Я хачу схадзіць у шапік, каб купіць газету.
Ya khachu skhadzіts’ u shapіk, kab kupіts’ gazetu.
Я-хачу с----і-- у--р------т-к-.
Я х___ с_______ у к____ о______
Я х-ч- с-а-з-ц- у к-а-у о-т-к-.
-------------------------------
Я хачу схадзіць у краму оптыкі. 0 Ya -h--hu-s--adz-ts- - k---u --t-k-.Y_ k_____ s_________ u k____ o______Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u k-a-u o-t-k-.------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u kramu optykі.
Я---------------- су---м-р-е-.
Я х___ с_______ у с___________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т-
------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет. 0 Y- khachu s--a--іts’-u--u--rm---et.Y_ k_____ s_________ u s___________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket.
Я -ач- --а-з-ц--- -у-ач-у-.
Я х___ с_______ у б________
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-.
---------------------------
Я хачу схадзіць у булачную. 0 Ya----c-u s-hadz--s- - bu-a--n--u.Y_ k_____ s_________ u b__________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-.----------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu.
Я------к-п-ц- сада---- - -а----і-у.
Я х___ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
-----------------------------------
Я хачу купіць садавіну і гародніну. 0 Y- ---c----u----’ s-----nu і---ro--і--.Y_ k_____ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------Ya khachu kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я ---- ку-іць--улачкі --х---.
Я х___ к_____ б______ і х____
Я х-ч- к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
-----------------------------
Я хачу купіць булачкі і хлеб. 0 Ya----c-u-k-p------u-a-h-і-- k-l-b.Y_ k_____ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b------------------------------------Ya khachu kupіts’ bulachkі і khleb.
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker.
Я-х-ч- с-----ць-- -упер--р-е----аб --пі----ад--ін- і -ар--ні-у.
Я х___ с_______ у с___________ к__ к_____ с_______ і г_________
Я х-ч- с-а-з-ц- у с-п-р-а-к-т- к-б к-п-ц- с-д-в-н- і г-р-д-і-у-
---------------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну. 0 Y--kh--h- -k-a-zі--- - sup-----k-t- --b---pі-s’ sada-іnu-- -a-o--і-u.Y_ k_____ s_________ u s___________ k__ k______ s_______ і g_________Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u s-p-r-a-k-t- k-b k-p-t-’ s-d-v-n- і g-r-d-і-u----------------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill åka till stormarknaden, för att köpa frukt och grönsaker.
Я хачу схадзіць у супермаркет, каб купіць садавіну і гародніну.
Ya khachu skhadzіts’ u supermarket, kab kupіts’ sadavіnu і garodnіnu.
Я хочу в супермаркет, чтобы купить фрукты и овощи.
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd.
Я -а-у с-а----- у -ул--н--,---- --п--- -ула-кі - -л--.
Я х___ с_______ у б________ к__ к_____ б______ і х____
Я х-ч- с-а-з-ц- у б-л-ч-у-, к-б к-п-ц- б-л-ч-і і х-е-.
------------------------------------------------------
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб. 0 Ya------- s---dz-t-’-- b-l---n-yu--k-b -upі-s--b-l-chk--і ----b.Y_ k_____ s_________ u b__________ k__ k______ b_______ і k_____Y- k-a-h- s-h-d-і-s- u b-l-c-n-y-, k-b k-p-t-’ b-l-c-k- і k-l-b-----------------------------------------------------------------Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Flera språk
Klicka på en flagga!
Jag vill gå till bageriet, för att köpa småfranska och bröd.
Я хачу схадзіць у булачную, каб купіць булачкі і хлеб.
Ya khachu skhadzіts’ u bulachnuyu, kab kupіts’ bulachkі і khleb.
Många olika språk talas i Europa.
De flesta av dem är indo-europeiska språk.
Förutom de stora nationella språken, finns det också många mindre språk.
De är minoritetsspråk.
Minoritetsspråk skiljer sig från officiella språk.
Men de är inte dialekter.
De är inte heller invandrarspråk.
Minoritetsspråk definieras alltid etniskt.
Det betyder att de är särskilda etniska gruppers språk.
Det finns minoritetsspråk i nästan alla länder i Europa.
De uppgår till cirka 40 språk i Europeiska unionen.
Vissa minoritetsspråk talas bara i ett land.
Bland dem exempelvis sorbiska i Tyskland.
Romani, å andra sidan, talas i många europeiska länder.
Minoritetsspråk har en speciell status.
Eftersom de bara talas av en relativt liten grupp.
Dessa grupper har inte råd att bygga sina egna skolor.
Det är också svårt för dem att publicera sin egen litteratur.
Som ett resultat därav, hotas många minoritetsspråk av utrotning.
Europeiska unionen vill skydda minoritetsspråk.
Därför att varje språk är en viktig del av en kultur eller identitet.
Vissa folk har ingen stat och existerar bara som en minoritet.
Olika program och projekt är tänkta att främja deras språk.
Förhoppningsvis kommer mindre etniska gruppers kultur också att bevaras.
Icke desto mindre, kommer vissa minoritetsspråk att försvinna snart.
Bland dem liviska, som talas i en provins i Lettland.
Det finns endast 20 personer kvar, som har liviska som modersmål.
Detta gör liviska till det minsta språket i Europa.
Visste du?
Urdiska räknas till de indo-iranska språken.
Det talas i Pakistan och i ett fåtal indiska stater.
Urdiska är modersmål för cirka 60 miljoner människor.
Det är det nationella språket i Pakistan.
Det erkänns också som ett av 22 nationella språk i Indien.
Urdiska är mycket nära besläktat med hindi.
Båda språken är i grunden bara två sociolekter av hindustani.
Hindustani uppstod från olika språk i norra Indien med början under 12:e århundradet.
Idag anses urdiska och hindi vara två oberoende språk.
Men de som talar dessa språk kan lätt kommunicera med varandra.
Det semiotiska systemet är vad som tydligt skiljer de två språken åt.
Urdiska skrivs med en version av det persisk-arabiska alfabetet, medan hindi inte gör det.
Urdiska är mycket framträdande som ett litterärt språk.
Det används också ofta i stora filmproduktioner.
Lär dig urdiska - det är nyckeln till södra Asiens kultur!